Isaiah 53:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Yea, he cometh up as a tender plant before Him, And as a root out of a dry land, He hath no form, nor honour, when we observe him, Nor appearance, when we desire him.
English ASV
For he grew up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we see him, there is no beauty that we should desire him.
English Amplified
For [the Servant of God] grew up before Him like a tender plant, and like a root out of dry ground; He has no form or comeliness [royal, kingly pomp], that we should look at Him, and no beauty that we should desire Him.
English Amplified Classic Bible 1987
For [the Servant of God] grew up before Him like a tender plant, and like a root out of dry ground; He has no form or comeliness [royal, kingly pomp], that we should look at Him, and no beauty that we should desire Him.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
He grew up before Him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no stately form or majesty to attract us, no beauty that we should desire Him.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He grew up before him like a young plant and like a root out of dry ground. He didn’t have an impressive form or majesty that we should look at him, no appearance that we should desire him.
English Darby 1890 : Public Domain
For he shall grow up before him as a tender sapling, and as a root out of dry ground: he hath no form nor lordliness, and when we see him, there is no beauty that we should desire him.
English EASY 2024
God's servant grew up in front of him, like a young, green plant, with its root in dry ground. He was not handsome. He did not seem like a great king. We did not see him as a special person. There was nothing to see that would make us want to be with him.
English ERV 2006 - Only For Website
He was always close to the Lord. He grew up like a young plant, like a root growing in dry ground. There was nothing special or impressive about the way he looked, nothing we could see that would cause us to like him.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For he grew up before him like a young plant, and like a root out of dry ground; he had no form or majesty that we should look at him, and no beauty that we should desire him.
English GNT (Good News Translation)
It was the will of the Lord that his servant grow like a plant taking root in dry ground. He had no dignity or beauty to make us take notice of him. There was nothing attractive about him, nothing that would draw us to him.
English God's Word - GW 1995
He grew up in his presence like a young tree, like a root out of dry ground. He had no form or majesty that would make us look at him. He had nothing in his appearance that would make us desire him.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He grew up before Him like a young plant and like a root out of dry ground. He had no form or splendor that we should look at Him, no appearance that we should desire Him.
English KJV 1611
For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.
English LSB
For He grew up before Him like a tender shoot, And like a root out of parched ground; He has no stately form or majesty That we should look upon Him, Nor appearance that we should desire Him.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For he grew up before Him as a tender plant and as a root out of a dry ground. He has no form or majesty that we should look upon him nor appearance that we should desire him.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For He grew up before Him like a tender shoot, And like a root out of parched ground; He has no stately form or majesty That we should look upon Him, Nor appearance that we should be attracted to Him.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He grew up like a sapling before him, like a shoot from the parched earth; There was in him no stately bearing to make us look at him, nor appearance that would attract us to him.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He sprouted up like a twig before God, like a root out of parched soil; he had no stately form or majesty that might catch our attention, no special appearance that we should want to follow him.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
His servant grew up like a tender young plant. He grew like a root coming up out of dry ground. He didn't have any beauty or majesty that made us notice him. There wasn't anything special about the way he looked that drew us to him.
English NIV
He grew up before him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no beauty or majesty to attract us to him, nothing in his appearance that we should desire him.
English NKJ 1982
For He shall grow up before Him as a tender plant, And as a root out of dry ground. He has no form or comeliness; And when we see Him, There is no beauty that we should desire Him.
English NLT
My servant grew up in the LORD's presence like a tender green shoot, sprouting from a root in dry and sterile ground. There was nothing beautiful or majestic about his appearance, nothing to attract us to him.
English NRSV 1989 - Only for website
For he grew up before him like a young plant, and like a root out of dry ground; he had no form or majesty that we should look at him, nothing in his appearance that we should desire him.
English Passion Translation Bible 2020
He sprouted up like a tender plant before the Lord, like a root in parched soil. He possessed no distinguishing beauty or outward splendor to catch our attention— nothing special in his appearance to make us desire him.
English RSV (Revised Standard Version)
For he grew up before him like a young plant, and like a root out of dry ground; he had no form or comeliness that we should look at him, and no beauty that we should desire him.
English TL (The Living Bible) (1971)
In God's eyes he was like a tender green shoot, sprouting from a root in dry and sterile ground. But in our eyes there was no attractiveness at all, nothing to make us want him.
English Tyndale 1537
He shall grow before the Lord(LORDE) like as a branch, and as a root in a dry ground, he shall have neither beauty nor favour. When we look upon him, there shall be no fairness: we shall have no lust unto him.(He came up as a spray before him, and as a root out of a dry land. There was neither fashion or beauty on him. And when we looked on him, there was no godliness that we should lust after him.)