Isaiah 54:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Lo, I -- I have prepared an artizan, Blowing on a fire of coals, And bringing out an instrument for his work, And I have prepared a destroyer to destroy.
English ASV
Behold, I have created the smith that bloweth the fire of coals, and bringeth forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy.
English Amplified
Behold, I have created the smith who blows on the fire of coals and who produces a weapon for its purpose; and I have created the devastator to destroy.
English Amplified Classic Bible 1987
Behold, I have created the smith who blows on the fire of coals and who produces a weapon for its purpose; and I have created the devastator to destroy.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Behold, I have created the craftsman who fans the coals into flame and forges a weapon fit for its task; and I have created the destroyer to wreak havoc.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Look, I have created the craftsman who blows on the charcoal fire and produces a weapon suitable for its task; and I have created the destroyer to cause havoc.
English Darby 1890 : Public Domain
Behold, it is I who have created the smith that bloweth in the fire of coal, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the destroyer to ravage.
English EASY 2024
Look! I myself created the worker who knows how to use iron to make things. He makes his fire very hot, and he makes weapons from the iron. He makes weapons that are strong to fight with. I also created the armies who use their weapons to destroy people.
English ERV 2006 - Only For Website
"Look, I made the blacksmith. He blows on the fire to make it hotter. Then he takes the hot iron and makes the kind of tool he wants to make. In the same way, I made the 'Destroyer' to destroy things.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Behold, I have created the smith who blows the fire of coals and produces a weapon for its purpose. I have also created the ravager to destroy;
English GNT (Good News Translation)
“I create the blacksmith, who builds a fire and forges weapons. I also create the soldier, who uses the weapons to kill.
English God's Word - GW 1995
I've created blacksmiths to fan the coals into flames and to produce useful weapons. I've also created destroyers to bring destruction.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Look, I have created the craftsman who blows on the charcoal fire and produces a weapon suitable for its task; and I have created the destroyer to work havoc.
English KJV 1611
Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy.
English LSB
Behold, I Myself have created the craftsman who blows the fire of coals And brings out a weapon for its work; And I have created the bringer of ruin to wreak destruction.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Behold, I have created the smith who blows the coals in the fire and who brings forth an instrument for his work; and I have created the destroyer in order to cause ruin.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Behold, I Myself have created the smith who blows the fire of coals And brings out a weapon for its work; And I have created the destroyer to ruin.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Lo, I have created the craftsman who blows on the burning coals and forges weapons as his work; It is I also who have created the destroyer to work havoc.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Look, I create the craftsman, who fans the coals into a fire and forges a weapon. I create the destroyer so he might devastate.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I created blacksmiths. They fan the coals into flames of fire. They make weapons that are fit for their work. I also created those who destroy others.
English NIV
"See, it is I who created the blacksmith who fans the coals into flame and forges a weapon fit for its work. And it is I who have created the destroyer to work havoc;
English NKJ 1982
“Behold, I have created the blacksmith Who blows the coals in the fire, Who brings forth an instrument for his work; And I have created the spoiler to destroy.
English NLT
I have created the blacksmith who fans the coals beneath the forge and makes the weapons of destruction. And I have created the armies that destroy.
English NRSV 1989 - Only for website
See it is I who have created the smith who blows the fire of coals, and produces a weapon fit for its purpose; I have also created the ravager to destroy.
English Passion Translation Bible 2020
See, I am the one who created the craftsman who fans the coals into a fire and forges a weapon fit for its purpose, and I am the one who created the destroyer to destroy.
English RSV (Revised Standard Version)
Behold, I have created the smith who blows the fire of coals, and produces a weapon for its purpose. I have also created the ravager to destroy;
English TL (The Living Bible) (1971)
I have created the smith who blows the coals beneath the forge and makes the weapons of destruction. And I have created the armies that destroy.
English Tyndale 1537
Behold, I make the smith that bloweth the coals in the fire, and he maketh a weapon after his handy work. I make also the waster to destroy: