Isaiah 55:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Instead of the thorn come up doth fir, Instead of the brier come up doth myrtle, And it hath been to Jehovah for a name, For a sign age-during -- it is not cut off!
English ASV
Instead of the thorn shall come up the fir-tree; and instead of the brier shall come up the myrtle-tree: and it shall be to Jehovah for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
English Amplified
Instead of the thorn shall come up the cypress tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree; and it shall be to the Lord for a name of renown, for an everlasting sign [of jubilant exaltation] and memorial [to His praise], which shall not be cut off.
English Amplified Classic Bible 1987
Instead of the thorn shall come up the cypress tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree; and it shall be to the Lord for a name of renown, for an everlasting sign [of jubilant exaltation] and memorial [to His praise], which shall not be cut off.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Instead of the thornbush, a cypress will grow, and instead of the brier, a myrtle will spring up; they will make a name for the Lord, an everlasting sign, never to be destroyed.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Instead of the thornbush, a cypress will come up, and instead of the brier, a myrtle will come up; this will stand as a monument for the LORD, an everlasting sign that will not be destroyed.
English Darby 1890 : Public Domain
Instead of the thorn shall come up the cypress, and instead of the nettle shall come up the myrtle; and it shall be to Jehovah for a name, for an everlasting sign [that] shall not be cut off.
English EASY 2024
Where thorn bushes have been growing, pine trees will grow instead. Myrtle bushes will grow where there are weeds now. Those things will show everyone that the Lord is great. It will be a sign to people for ever.
English ERV 2006 - Only For Website
Large cypress trees will grow where there were thornbushes. Myrtle trees will grow where there were weeds. All this will happen to make the Lord known, to be a permanent reminder of his goodness and power."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Instead of the thorn shall come up the cypress; instead of the brier shall come up the myrtle; and it shall make a name for the LORD, an everlasting sign that shall not be cut off."
English GNT (Good News Translation)
Cypress trees will grow where now there are briers; myrtle trees will come up in place of thorns. This will be a sign that will last forever, a reminder of what I, the Lord, have done.”
English God's Word - GW 1995
Cypress trees will grow where thornbushes grew. Myrtle trees will grow where briars grew. This will be a reminder of the Lord's name and an everlasting sign that will never be destroyed.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Instead of the thornbush, a cypress will come up, and instead of the brier, a myrtle will come up; it will make a name for the LORD as an everlasting sign that will not be destroyed.
English KJV 1611
Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
English LSB
Instead of the thorn bush the cypress will come up, And instead of the nettle the myrtle will come up, And it will be to Yahweh for His renown, For an everlasting sign which will not be cut off.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree; and it shall be to the Lord for a memorial, for an everlasting sign that shall not be cut off.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Instead of the thorn bush the cypress will come up, And instead of the nettle the myrtle will come up, And it will be a memorial to the LORD, For an everlasting sign which will not be cut off."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
In place of the thornbush, the cypress shall grow, instead of nettles, the myrtle. This shall be to the LORD'S renown, an everlasting imperishable sign.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Evergreens will grow in place of thorn bushes, firs will grow in place of nettles; they will be a monument to the LORD, a permanent reminder that will remain.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Pine trees will grow where there used to be bushes that had thorns on them. And myrtle trees will grow where there used to be thorns. That will bring me great fame. It will be a lasting reminder of what I can do. It will not be forgotten."
English NIV
Instead of the thornbush will grow the pine tree, and instead of briers the myrtle will grow. This will be for the LORD's renown, for an everlasting sign, which will not be destroyed."
English NKJ 1982
Instead of the thorn shall come up the cypress tree, And instead of the brier shall come up the myrtle tree; And it shall be to the Lord for a name, For an everlasting sign that shall not be cut off.”
English NLT
Where once there were thorns, cypress trees will grow. Where briers grew, myrtles will sprout up. This miracle will bring great honor to the LORD's name; it will be an everlasting sign of his power and love.
English NRSV 1989 - Only for website
Instead of the thorn shall come up the cypress; instead of the brier shall come up the myrtle; and it shall be to the LORD for a memorial, for an everlasting sign that shall not be cut off.
English Passion Translation Bible 2020
Cypress trees will flourish where there were only thorns and myrtle trees instead of briars. These will stand as a testimony to Yahweh ’s renown, everlasting signs that will not be cut off.
English RSV (Revised Standard Version)
Instead of the thorn shall come up the cypress; instead of the brier shall come up the myrtle; and it shall be to the Lord for a memorial, for an everlasting sign which shall not be cut off.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Where once were thorns, fir trees will grow; where briars grew, the myrtle trees will sprout up. This miracle will make the Lord's name very great and be an everlasting sign of God's power and love.
English Tyndale 1537
For thorns, there shall grow Fir trees, and the Myrtle tree in the stead of briers. And this shall be done to the praise of the LORD, and for an everlasting token, that shall not be taken away.