Isaiah 56:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I have given to them in My house, And within My walls a station and a name, Better than sons and than daughters, A name age-during I give to him That is not cut off.
English ASV
Unto them will I give in my house and within my walls a memorial and a name better than of sons and of daughters; I will give them an everlasting name, that shall not be cut off.
English Amplified
To them I will give in My house and within My walls a memorial and a name better [and more enduring] than sons and daughters; I will give them an everlasting name that will not be cut off.
English Amplified Classic Bible 1987
To them I will give in My house and within My walls a memorial and a name better [and more enduring] than sons and daughters; I will give them an everlasting name that will not be cut off.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will give them, in My house and within My walls, a memorial and a name better than that of sons and daughters. I will give them an everlasting name that will not be cut off.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will give them, in my house and within my walls, a memorial and a name better than sons and daughters. I will give each of them an everlasting name that will never be cut off.
English Darby 1890 : Public Domain
even unto them will I give in my house and within my walls a place and a name better than of sons and daughters; I will give them an everlasting name, that shall not be cut off.
English EASY 2024
If they do that, I will give them a special place in my temple. It will cause people to remember them. Their name will continue in a better way than through sons and daughters. People will always give honour to their name. It will never disappear.
English ERV 2006 - Only For Website
So I will put a memorial stone in my Temple for them. Their name will be remembered in my city! Yes, I will give those eunuchs something better than sons and daughters. I will give them a name that will last forever! They will not be cut off from my people."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I will give in my house and within my walls a monument and a name better than sons and daughters; I will give them an everlasting name that shall not be cut off.
English GNT (Good News Translation)
then your name will be remembered in my Temple and among my people longer than if you had sons and daughters. You will never be forgotten.”
English God's Word - GW 1995
Inside my house and within my walls, I will give them something better than sons and daughters. I will give them a monument and a name. I will give them a permanent name that will not be forgotten.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I will give them, in My house and within My walls, a memorial and a name better than sons and daughters. I will give each [of them] an everlasting name that will never be cut off.
English KJV 1611
Even unto them will I give in mine house and within my walls a place and a name better than of sons and of daughters: I will give them an everlasting name, that shall not be cut off.
English LSB
To them I will give in My house and within My walls a memorial, And a name better than that of sons and daughters; I will give them an everlasting name which will not be cut off.
English MEV 2014 (Modern English Version)
to them I will give in My house and within My walls a memorial, and a name better than that of sons and of daughters; I will give them an everlasting name that shall not be cut off.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
To them I will give in My house and within My walls a memorial, And a name better than that of sons and daughters; I will give them an everlasting name which will not be cut off.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I will give, in my house and within my walls, a monument and a name Better than sons and daughters; an eternal, imperishable name will I give them.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will set up within my temple and my walls a monument that will be better than sons and daughters. I will set up a permanent monument for them that will remain.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then I will set up a monument in the area of my temple. Their names will be written on it. That will be better for them than having sons and daughters. The names of the eunuchs will be remembered forever. They will never be forgotten.
English NIV
to them I will give within my temple and its walls a memorial and a name better than sons and daughters; I will give them an everlasting name that will not be cut off.
English NKJ 1982
Even to them I will give in My house And within My walls a place and a name Better than that of sons and daughters; I will give them an everlasting name That shall not be cut off.
English NLT
I will give them--in my house, within my walls--a memorial and a name far greater than the honor they would have received by having sons and daughters. For the name I give them is an everlasting one. It will never disappear!
English NRSV 1989 - Only for website
I will give, in my house and within my walls, a monument and a name better than sons and daughters; I will give them an everlasting name that shall not be cut off.
English Passion Translation Bible 2020
‘I will bestow upon them within my household both an honored place and an honored name, even better than the honor that comes from having children. I bestow upon them my everlasting favor; you will never be forgotten.’
English RSV (Revised Standard Version)
I will give in my house and within my walls a monument and a name better than sons and daughters; I will give them an everlasting name which shall not be cut off.
English TL (The Living Bible) (1971)
I will give them—in my house, within my walls—a name far greater than the honor they would receive from having sons and daughters. For the name that I will give them is an everlasting one; it will never disappear.
English Tyndale 1537
Unto them will I give in my household and within my walls, a better heritage and name than if they had been called sons and daughters. I will give them an everlasting name, that shall not perish.