Isaiah 57:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
When thou criest, let thy gatherings deliver thee, And all of them carry away doth wind, Take away doth vanity, And whoso is trusting in Me inheriteth the land, And doth possess My holy mountain.
English ASV
When thou criest, let them that thou hast gathered deliver thee; but the wind shall take them, a breath shall carry them all away: but he that taketh refuge in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain.
English Amplified
When you cry out, let your [rabble] collection of idols deliver you! But the wind shall take them all, a breath shall carry them away. But he who takes refuge in Me shall possess the land [Judea] and shall inherit My holy mountain [Zion, also the heavenly inheritance and the spiritual Zion]. [Ps. 37:9, 11; 69:35, 36; Isa. 49:8; Matt. 5:5; Heb. 12:22.]
English Amplified Classic Bible 1987
When you cry out, let your [rabble] collection of idols deliver you! But the wind shall take them all, a breath shall carry them away. But he who takes refuge in Me shall possess the land [Judea] and shall inherit My holy mountain [Zion, also the heavenly inheritance and the spiritual Zion]. [Ps. 37:9, 11; 69:35, 36; Isa. 49:8; Matt. 5:5; Heb. 12:22.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When you cry out, let your companies of idols deliver you! Yet the wind will carry off all of them, a breath will take them away. But he who seeks refuge in Me will inherit the land and possess My holy mountain.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When you cry out, let your collection of idols rescue you! The wind will carry all of them off, a breath will take them away. But whoever takes refuge in me will inherit the land and possess my holy mountain.
English Darby 1890 : Public Domain
When thou criest, let them that are gathered by thee deliver thee! But a wind shall carry them all away, a breath shall take them; but he that putteth his trust in me shall inherit the land, and possess my holy mountain.
English EASY 2024
Shout for help, if you like. See if your group of idols can help you! The wind will blow them all away. Even a breath will carry them away. But if people trust me to help them, this land will belong to them. They will worship me on my holy mountain.’
English ERV 2006 - Only For Website
When you need help, you cry to those false gods that you have gathered around you. Let them help you! But I tell you, the wind will blow them all away. A puff of wind will blow them all away. But the one who depends on me will get the land I promised and enjoy my holy mountain. "
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
When you cry out, let your collection of idols deliver you! The wind will carry them off, a breath will take them away. But he who takes refuge in me shall possess the land and shall inherit my holy mountain.
English GNT (Good News Translation)
When you cry for help, let those idols of yours save you! A puff of wind will carry them off! But those who trust in me will live in the land and will worship me in my Temple.”
English God's Word - GW 1995
When you cry for help, let your collection of idols save you. A wind will carry them all away. A breath will take them away. But whoever trusts me will possess the land and inherit my holy mountain.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When you cry out, let your collection [of idols] deliver you! The wind will carry all of them off, a breath will take them away. But whoever takes refuge in Me will inherit the land and possess My holy mountain.
English KJV 1611
When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain;
English LSB
When you cry out, let your collection of idols deliver you. But the wind will lift all of them up, And a breath will take them away. But he who takes refuge in Me will inherit the land And will possess My holy mountain.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
When you cry out, let your collection of idols deliver you. But the wind shall carry them all away, a breath shall take them away. But he who puts his trust in Me shall possess the land and shall inherit My holy mountain.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"When you cry out, let your collection of idols deliver you. But the wind will carry all of them up, And a breath will take them away. But he who takes refuge in Me will inherit the land And will possess My holy mountain."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They shall not help you when you cry out, nor save you in your distress. All these the wind shall carry off, the breeze shall bear away; But he who takes refuge in me shall inherit the land, and possess my holy mountain.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When you cry out for help, let your idols help you! The wind blows them all away, a breeze carries them away. But the one who looks to me for help will inherit the land and will have access to my holy mountain.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Go ahead and cry out for help to all of the statues of your gods. See if they can save you! The wind will carry them off. Just a puff of air will blow them away. But anyone who comes to me for safety will receive the land. He will possess my holy mountain of Zion."
English NIV
When you cry out for help, let your collection of idols save you! The wind will carry all of them off, a mere breath will blow them away. But the man who makes me his refuge will inherit the land and possess my holy mountain."
English NKJ 1982
When you cry out, Let your collection of idols deliver you. But the wind will carry them all away, A breath will take them. But he who puts his trust in Me shall possess the land, And shall inherit My holy mountain.”
English NLT
Let's see if your idols can do anything for you when you cry to them for help. They are so helpless that a breath of wind can knock them down! But whoever trusts in me will possess the land and inherit my holy mountain.
English NRSV 1989 - Only for website
When you cry out, let your collection of idols deliver you! The wind will carry them off, a breath will take them away. But whoever takes refuge in me shall possess the land and inherit my holy mountain.
English Passion Translation Bible 2020
Let’s see if your pantheon of idols can save you when you cry out! They will be blown away by the wind; merely a breath will carry them off! But whoever makes me a hiding place will possess the land and inherit my holy mountain.”
English RSV (Revised Standard Version)
When you cry out, let your collection of idols deliver you! The wind will carry them off, a breath will take them away. But he who takes refuge in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain.
English TL (The Living Bible) (1971)
Let's see if the whole collection of your idols can help you when you cry to them to save you! They are so weak that the wind can carry them off! A breath can puff them away. But he who trusts in me shall possess the land and inherit my Holy Mountain.
English Tyndale 1537
when thou cryest, let thy chosen heap deliver thee. But the wind shall take them all away, and carry them in to the air. Nevertheless, they that put their trust in me, shall inherit the land, and have my holy hill in possession.