Isaiah 57:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For, not to the age do I strive, nor for ever am I wroth, For the spirit from before Me is feeble, And the souls I have made.
English ASV
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would faint before me, and the souls that I have made.
English Amplified
For I will not contend forever, neither will I be angry always, for [if I did stay angry] the spirit [of man] would faint and be consumed before Me, and [My purpose in] creating the souls of men would be frustrated.
English Amplified Classic Bible 1987
For I will not contend forever, neither will I be angry always, for [if I did stay angry] the spirit [of man] would faint and be consumed before Me, and [My purpose in] creating the souls of men would be frustrated.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For I will not accuse you forever, nor will I always be angry; for then the spirit of man would grow weak before Me, with the breath of those I have made.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For I will not accuse you forever, and I will not always be angry; for then the spirit would grow weak before me, even the breath, which I have made.
English Darby 1890 : Public Domain
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would fail before me, and the souls [which] I have made.
English EASY 2024
I will not always speak against my people. I will not be angry with them for ever. I do not want them to lose hope completely. I myself gave life to them.
English ERV 2006 - Only For Website
I will not accuse my people forever. I will not always be angry. If I continued to show my anger, then the human spirit, the life I gave them, would die before me.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For I will not contend forever, nor will I always be angry; for the spirit would grow faint before me, and the breath of life that I made.
English GNT (Good News Translation)
I gave my people life, and I will not continue to accuse them or be angry with them forever.
English God's Word - GW 1995
I will not accuse you forever. I will not be angry with you forever. Otherwise, the spirits, the lives of those I've made, would grow faint in my presence.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For I will not accuse [you] forever, and I will not always be angry; for then the spirit would grow weak before Me, even the breath [of man], which I have made.
English KJV 1611
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
English LSB
For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would grow faint before Me, And the breath of those whom I have made.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For I will not contend forever, nor will I always be angry; for the spirit would grow faint before Me, and the souls whom I have made.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would grow faint before Me, And the breath of those whom I have made.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I will not accuse forever, nor always be angry; For their spirits would faint before me, the souls that I have made.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For I will not be hostile forever or perpetually angry, for then man’s spirit would grow faint before me, the life-giving breath I created.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I will not find fault with my people forever. I will not always be angry with them. If I were, I would cause their spirits to grow weak. The very breath of life would go out of the people I created.
English NIV
I will not accuse forever, nor will I always be angry, for then the spirit of man would grow faint before me- the breath of man that I have created.
English NKJ 1982
For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would fail before Me, And the souls which I have made.
English NLT
For I will not fight against you forever; I will not always show my anger. If I did, all people would pass away--all the souls I have made.
English NRSV 1989 - Only for website
For I will not continually accuse, nor will I always be angry; for then the spirits would grow faint before me, even the souls that I have made.
English Passion Translation Bible 2020
You will not find me continually accusing them or holding anger against them, lest they feel defeated and lose heart before me. For I am the One who gave the breath of life to my people.
English RSV (Revised Standard Version)
For I will not contend for ever, nor will I always be angry; for from me proceeds the spirit, and I have made the breath of life.
English TL (The Living Bible) (1971)
For I will not fight against you forever, nor always show my wrath; if I did, all mankind would perish—the very souls that I have made.
English Tyndale 1537
For I chide not ever, and am not wroth without end. But the blasting goeth from me, though I make the breath.