Isaiah 57:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Against whom do ye sport yourselves? Against whom enlarge ye the mouth? Prolong ye the tongue? Are not ye children of transgression? a false seed?
English ASV
Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and put out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood,
English Amplified
Against whom do you make sport and take your delight? Against whom do you open wide your mouth and put out your tongue? Are you not yourselves the children of transgression, the offspring of deceit--
English Amplified Classic Bible 1987
Against whom do you make sport and take your delight? Against whom do you open wide your mouth and put out your tongue? Are you not yourselves the children of transgression, the offspring of deceit–
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Whom are you mocking? At whom do you snarl and stick out your tongue? Are you not children of transgression, offspring of deceit,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Who are you mocking? Who are you opening your mouth and sticking out your tongue at? Isn’t it you, you rebellious children, you offspring of liars,
English Darby 1890 : Public Domain
Against whom do ye sport yourselves? Against whom do ye make a wide mouth, [and] draw out the tongue? Are ye not children of transgression, a seed of falsehood,
English EASY 2024
Who do you think you are laughing at? Who are you insulting? Who are you pointing at with your tongue? You are people who have turned against God. You love to tell lies.
English ERV 2006 - Only For Website
You are children out of control, full of lies. You make fun of me. You make faces and stick out your tongue at me.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Whom are you mocking? Against whom do you open your mouth wide and stick out your tongue? Are you not children of transgression, the offspring of deceit,
English GNT (Good News Translation)
Who are you making fun of? Who are you liars jeering at?
English God's Word - GW 1995
Whom are you making fun of? Whom are you making a face at? Whom are you sticking out your tongue at? Aren't you rebellious children, descendants of liars?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Who is it you are mocking? Who is it you are opening your mouth and sticking out your tongue at? Isn't it you, you rebellious children, you race of liars,
English KJV 1611
Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood.
English LSB
Against whom do you jest? Against whom do you open wide your mouth And stick out your tongue? Are you not children of transgression, Seed of lying,
English MEV 2014 (Modern English Version)
Whom do you mock? Against whom do you open wide your mouth and stick out your tongue? Are you not children of transgression, offspring of falsehood,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Against whom do you jest? Against whom do you open wide your mouth And stick out your tongue? Are you not children of rebellion, Offspring of deceit,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Of whom do you make sport, at whom do you open wide your mouth, and put out your tongue? Are you not rebellious children, a worthless race;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
At whom are you laughing? At whom are you opening your mouth and sticking out your tongue? You are the children of rebels, the offspring of liars,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Who are you making fun of? Who are you laughing at? Who are you sticking your tongue out at? You are people who refuse to obey me. You are just a bunch of liars!
English NIV
Whom are you mocking? At whom do you sneer and stick out your tongue? Are you not a brood of rebels, the offspring of liars?
English NKJ 1982
Whom do you ridicule? Against whom do you make a wide mouth And stick out the tongue? Are you not children of transgression, Offspring of falsehood,
English NLT
Whom do you mock, making faces and sticking out your tongues? You children of sinners and liars!
English NRSV 1989 - Only for website
Whom are you mocking? Against whom do you open your mouth wide and stick out your tongue? Are you not children of transgression, the offspring of deceit--
English Passion Translation Bible 2020
Who do you think you’re mocking? At whom do you sneer and stick out your tongue? Why, you’re a rebellious child, the offspring of liars!
English RSV (Revised Standard Version)
Of whom are you making sport? Against whom do you open your mouth wide and put out your tongue? Are you not children of transgression, the offspring of deceit,
English TL (The Living Bible) (1971)
Who is it you mock, making faces and sticking out your tongues? You children of sinners and liars!
English Tyndale 1537
Wherein take ye your pleasure? Upon whom gape ye with your mouth, and blear out your tongue? Are ye not children of advoutry, and a seed of dissimulation?