Isaiah 58:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And dost bring out to the hungry thy soul, And the afflicted soul dost satisfy, Then risen in the darkness hath thy light, And thy thick darkness [is] as noon.
English ASV
and if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall thy light rise in darkness, and thine obscurity be as the noonday;
English Amplified
And if you pour out that with which you sustain your own life for the hungry and satisfy the need of the afflicted, then shall your light rise in darkness, and your obscurity and gloom become like the noonday.
English Amplified Classic Bible 1987
And if you pour out that with which you sustain your own life for the hungry and satisfy the need of the afflicted, then shall your light rise in darkness, and your obscurity and gloom become like the noonday.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and if you give yourself to the hungry and satisfy the afflicted soul, then your light will go forth in the darkness, and your night will be like noonday.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
and if you offer yourself to the hungry, and satisfy the afflicted one, then your light will shine in the darkness, and your night will be like noonday.
English Darby 1890 : Public Domain
and thou proffer thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall thy light rise in the darkness, and thine obscurity be as midday;
English EASY 2024
If people are hungry, share your own food with them. Help those people who are in pain. Then your help to them will be like a light that shines in a dark place. You will no longer live in darkness, but you will have light as bright as the sun at noon.
English ERV 2006 - Only For Website
Feel sorry for hungry people and give them food. Help those who are troubled and satisfy their needs. Then your light will shine in the darkness. You will be like the bright sunshine at noon.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
if you pour yourself out for the hungry and satisfy the desire of the afflicted, then shall your light rise in the darkness and your gloom be as the noonday.
English GNT (Good News Translation)
if you give food to the hungry and satisfy those who are in need, then the darkness around you will turn to the brightness of noon.
English God's Word - GW 1995
If you give some of your own food to {feed} those who are hungry and to satisfy {the needs of} those who are humble, then your light will rise in the dark, and your darkness will become as bright as the noonday sun.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
and if you offer yourself to the hungry, and satisfy the afflicted one, then your light will shine in the darkness, and your night will be like noonday.
English KJV 1611
And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noon day:
English LSB
And if you offer your soul to the hungry And satisfy the soul of the afflicted, Then your light will rise in darkness And your thick darkness will become like midday.
English MEV 2014 (Modern English Version)
and if you give yourself to the hungry and satisfy the afflicted soul, then your light shall rise in obscurity, and your darkness shall become as the noonday.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And if you give yourself to the hungry And satisfy the desire of the afflicted, Then your light will rise in darkness And your gloom will become like midday.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
If you bestow your bread on the hungry and satisfy the afflicted; Then light shall rise for you in the darkness, and the gloom shall become for you like midday;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You must actively help the hungry and feed the oppressed. Then your light will dispel the darkness, and your darkness will be transformed into noonday.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Work hard to feed hungry people. Satisfy the needs of those who are crushed. Then my blessing will light up your darkness. And the night of your suffering will become as bright as the noonday sun.
English NIV
and if you spend yourselves in behalf of the hungry and satisfy the needs of the oppressed, then your light will rise in the darkness, and your night will become like the noonday.
English NKJ 1982
If you extend your soul to the hungry And satisfy the afflicted soul, Then your light shall dawn in the darkness, And your darkness shall be as the noonday.
English NLT
Feed the hungry and help those in trouble. Then your light will shine out from the darkness, and the darkness around you will be as bright as day.
English NRSV 1989 - Only for website
if you offer your food to the hungry and satisfy the needs of the afflicted, then your light shall rise in the darkness and your gloom be like the noonday.
English Passion Translation Bible 2020
and if you offer yourselves in compassion for the hungry and relieve those in misery, then your dawning light will rise in the darkness and your gloom will turn into noonday splendor!
English RSV (Revised Standard Version)
if you pour yourself out for the hungry and satisfy the desire of the afflicted, then shall your light rise in the darkness and your gloom be as the noonday.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Feed the hungry! Help those in trouble! Then your light will shine out from the darkness, and the darkness around you shall be as bright as day.
English Tyndale 1537
if thou hast compassion upon the hungry, and refreshest the troubled soul: Then shall thy light spring out in the darkness, and thy darkness shall be as the noon day.