Isaiah 58:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they have built out of thee the wastes of old, The foundations of many generations thou raisest up, And one calleth thee, `Repairer of the breach, Restorer of paths to rest in.`
English ASV
And they that shall be of thee shall build the old waste places; thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.
English Amplified
And your ancient ruins shall be rebuilt; you shall raise up the foundations of [buildings that have laid waste for] many generations; and you shall be called Repairer of the Breach, Restorer of Streets to Dwell In.
English Amplified Classic Bible 1987
And your ancient ruins shall be rebuilt; you shall raise up the foundations of [buildings that have laid waste for] many generations; and you shall be called Repairer of the Breach, Restorer of Streets to Dwell In.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Your people will rebuild the ancient ruins; you will restore the age-old foundations; you will be called Repairer of the Breach, Restorer of the Streets of Dwelling.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Some of you will rebuild the ancient ruins; you will restore the foundations laid long ago; you will be called the repairer of broken walls, the restorer of streets where people live.
English Darby 1890 : Public Domain
And they [that come] of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations [that have remained] from generation to generation; and thou shalt be called, Repairer of the breaches, restorer of frequented paths.
English EASY 2024
You will build again the cities which became heaps of stones a long time ago. You will build your houses on the old foundations. People will call you, “Builders who mend the walls and the streets.”
English ERV 2006 - Only For Website
Your cities have been destroyed for many years, but you will rebuild them and their foundations will last for a long time. You will be called "Fence Fixer" and "Builder of Roads and Houses."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And your ancient ruins shall be rebuilt; you shall raise up the foundations of many generations; you shall be called the repairer of the breach, the restorer of streets to dwell in.
English GNT (Good News Translation)
Your people will rebuild what has long been in ruins, building again on the old foundations. You will be known as the people who rebuilt the walls, who restored the ruined houses.”
English God's Word - GW 1995
Your people will rebuild the ancient ruins and restore the foundations of past generations. You will be called the Rebuilder of Broken Walls and the Restorer of Streets Where People Live.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Some of you will rebuild the ancient ruins; you will restore the foundations laid long ago; you will be called the repairer of broken walls, the restorer of streets where people live.
English KJV 1611
And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.
English LSB
Those from among you will rebuild the ancient waste places; You will raise up the foundations of past generation upon generation; And you will be called the repairer of the breach, The restorer of the paths for one to inhabit.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Those from among you shall rebuild the old waste places; you shall raise up the foundations of many generations; and you shall be called, the Repairer of the Breach, the Restorer of Paths in which to Dwell.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Those from among you will rebuild the ancient ruins; You will raise up the age-old foundations; And you will be called the repairer of the breach, The restorer of the streets in which to dwell.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The ancient ruins shall be rebuilt for your sake, and the foundations from ages past you shall raise up; "Repairer of the breach," they shall call you, "Restorer of ruined homesteads."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Your perpetual ruins will be rebuilt; you will reestablish the ancient foundations. You will be called, ‘The one who repairs broken walls, the one who makes the streets inhabitable again.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Your people will rebuild the cities that were destroyed long ago. And you will build again on the old foundations. You will be called The One Who Repairs Broken Walls. You will be called The One Who Makes City Streets Like New Again.
English NIV
Your people will rebuild the ancient ruins and will raise up the age-old foundations; you will be called Repairer of Broken Walls, Restorer of Streets with Dwellings.
English NKJ 1982
Those from among you Shall build the old waste places; You shall raise up the foundations of many generations; And you shall be called the Repairer of the Breach, The Restorer of Streets to Dwell In.
English NLT
Your children will rebuild the deserted ruins of your cities. Then you will be known as the people who rebuild their walls and cities.
English NRSV 1989 - Only for website
Your ancient ruins shall be rebuilt; you shall raise up the foundations of many generations; you shall be called the repairer of the breach, the restorer of streets to live in.
English Passion Translation Bible 2020
Your people will rebuild long-deserted ruins, building anew on foundations laid long before you. You will be known as Repairers of the Cities and Restorers of Communities.
English RSV (Revised Standard Version)
And your ancient ruins shall be rebuilt; you shall raise up the foundations of many generations; you shall be called the repairer of the breach, the restorer of streets to dwell in.
English TL (The Living Bible) (1971)
Your sons will rebuild the long-deserted ruins of your cities, and you will be known as 'The People Who Rebuild Their Walls and Cities.'
English Tyndale 1537
Then the places that have ever been waste, shall be builded of thee: there shalt thou lay a foundation for many kindreds. Thou shalt be called the maker up of hedges, and the builder again of the way of the Sabbath.