Isaiah 58:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Lo, for strife and debate ye fast, And to smite with the fist of wickedness, Ye fast not as [to]-day, To sound in the high place your voice.
English ASV
Behold, ye fast for strife and contention, and to smite with the fist of wickedness: ye fast not this day so as to make your voice to be heard on high.
English Amplified
[The facts are that] you fast only for strife and debate and to smite with the fist of wickedness. Fasting as you do today will not cause your voice to be heard on high.
English Amplified Classic Bible 1987
[The facts are that] you fast only for strife and debate and to smite with the fist of wickedness. Fasting as you do today will not cause your voice to be heard on high.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You fast with contention and strife to strike viciously with your fist. You cannot fast as you do today and have your voice be heard on high.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You fast with contention and strife to strike viciously with your fist. You cannot fast as you do today, hoping to make your voice heard on high.
English Darby 1890 : Public Domain
Behold, ye have fasted for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness; ye do not at present fast, to cause your voice to be heard on high.
English EASY 2024
Yes! While you are fasting, you are also quarrelling and you are fighting. You hit each other with your fists. If you want your prayers to reach me in heaven, you cannot continue to fast in the way that you do today.
English ERV 2006 - Only For Website
You are hungry, but not for food. You are hungry for arguing and fighting, not for bread. You are hungry to hit people with your evil hands. This is not the way to fast if you want your prayers to be heard in heaven!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Behold, you fast only to quarrel and to fight and to hit with a wicked fist. Fasting like yours this day will not make your voice to be heard on high.
English GNT (Good News Translation)
Your fasting makes you violent, and you quarrel and fight. Do you think this kind of fasting will make me listen to your prayers?
English God's Word - GW 1995
Don't you see that when you fast, you quarrel and fight and beat your workers? The way you fast today keeps you from being heard in heaven.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You fast [with] contention and strife to strike viciously with [your] fist. You cannot fast as [you do] today, [hoping] to make your voice heard on high.
English KJV 1611
Behold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: ye shall not fast as ye do this day, to make your voice to be heard on high.
English LSB
Behold, you fast for contention and quarreling and to strike with a wicked fist. You do not fast like you do today to make your voice heard on high.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Behold, you fast for strife and debate, and to strike with the fist of wickedness. You do not fast as you do this day, to make your voice to be heard on high.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Behold, you fast for contention and strife and to strike with a wicked fist. You do not fast like you do today to make your voice heard on high.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Yes, your fast ends in quarreling and fighting, striking with wicked claw. Would that today you might fast so as to make your voice heard on high!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Look, your fasting is accompanied by arguments, brawls, and fistfights. Do not fast as you do today, trying to make your voice heard in heaven.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
When you fast, it ends in arguing and fighting. You hit one another with your fists. That is an evil thing to do. The way you are now fasting keeps your prayers from being heard in heaven.
English NIV
Your fasting ends in quarreling and strife, and in striking each other with wicked fists. You cannot fast as you do today and expect your voice to be heard on high.
English NKJ 1982
Indeed you fast for strife and debate, And to strike with the fist of wickedness. You will not fast as you do this day, To make your voice heard on high.
English NLT
What good is fasting when you keep on fighting and quarreling? This kind of fasting will never get you anywhere with me.
English NRSV 1989 - Only for website
Look, you fast only to quarrel and to fight and to strike with a wicked fist. Such fasting as you do today will not make your voice heard on high.
English Passion Translation Bible 2020
During your fasts, you quarrel and fight with others and strike them with an angry fist. When you fast like that, your voice will not be heard on high.
English RSV (Revised Standard Version)
Behold, you fast only to quarrel and to fight and to hit with wicked fist. Fasting like yours this day will not make your voice to be heard on high.
English TL (The Living Bible) (1971)
Look, what good is fasting when you keep on fighting and quarreling? This kind of fasting will never get you anywhere with me.
English Tyndale 1537
Behold, when ye fast, your lust remaineth still: for ye do no less violence to your debtors: Lo, ye fast for strife and debate, and to smite him with your fist that speaketh unto you. Ye fast not (as some time) that your voice might be heard above.(Behold when ye fast, ye can find your own lusts, and can call cruelly on all your debtors. Ye fast to law and strive and to smite with fist wickedly. Fast not as ye now do, to make your voice to be heard upon high.)