Isaiah 59:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
There is none calling in righteousness, And there is none pleading in faithfulness, Trusting on emptiness, and speaking falsehood, Conceiving perverseness, and bearing iniquity.
English ASV
None sueth in righteousness, and none pleadeth in truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
English Amplified
None sues or calls in righteousness [but for the sake of doing injury to others--to take some undue advantage]; no one goes to law honestly and pleads [his case] in truth; they trust in emptiness, worthlessness and futility, and speaking lies! They conceive mischief and bring forth evil!
English Amplified Classic Bible 1987
None sues or calls in righteousness [but for the sake of doing injury to others–to take some undue advantage]; no one goes to law honestly and pleads [his case] in truth; they trust in emptiness, worthlessness and futility, and speaking lies! They conceive mischief and bring forth evil!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
No one calls for justice; no one pleads his case honestly. They rely on empty pleas; they tell lies; they conceive mischief and give birth to iniquity.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
No one makes claims justly; no one pleads honestly. They trust in empty and worthless words; they conceive trouble and give birth to iniquity.
English Darby 1890 : Public Domain
none calleth for justice, none pleadeth in truthfulness. They trust in vanity, and speak falsehood; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
English EASY 2024
When people accuse somebody in court, the truth is not important. They tell lies and they deceive the judge, so that they will win. They decide how they can cause trouble, and then they do wicked things.
English ERV 2006 - Only For Website
You can't be trusted, even in court. You lie about each other and depend on false arguments to win your cases. You create pain and produce wickedness.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
No one enters suit justly; no one goes to law honestly; they rely on empty pleas, they speak lies, they conceive mischief and give birth to iniquity.
English GNT (Good News Translation)
You go to court, but you do not have justice on your side. You depend on lies to win your case. You carry out your plans to hurt others.
English God's Word - GW 1995
No one calls for justice, and no one pleads his case truthfully. People trust pointless arguments and speak lies. They conceive trouble and give birth to evil.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
No one makes claims justly; no one pleads honestly. They trust in empty and worthless words; they conceive trouble and give birth to iniquity.
English KJV 1611
None calleth for justice, nor any pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
English LSB
No one calls in righteousness, and no one seeks justice in truth. They trust in confusion and speak worthlessness; They conceive trouble and give birth to wickedness.
English MEV 2014 (Modern English Version)
No one calls for justice, nor does anyone plead for truth. They trust in vanity and speak lies; they conceive mischief and bring forth iniquity.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
No one sues righteously and no one pleads honestly. They trust in confusion and speak lies; They conceive mischief and bring forth iniquity.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
No one brings suit justly, no one pleads truthfully; They trust in emptiness and tell lies; they conceive mischief and bring forth malice.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
No one is concerned about justice; no one sets forth his case truthfully. They depend on false words and tell lies; they conceive of oppression and give birth to sin.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
People aren't fair when they present their cases in court. They aren't honest when they state their case. They depend on weak arguments. They tell lies. They plan to make trouble. Then they carry it out.
English NIV
No one calls for justice; no one pleads his case with integrity. They rely on empty arguments and speak lies; they conceive trouble and give birth to evil.
English NKJ 1982
No one calls for justice, Nor does any plead for truth. They trust in empty words and speak lies; They conceive evil and bring forth iniquity.
English NLT
No one cares about being fair and honest. Their lawsuits are based on lies. They spend their time plotting evil deeds and then doing them.
English NRSV 1989 - Only for website
No one brings suit justly, no one goes to law honestly; they rely on empty pleas, they speak lies, conceiving mischief and begetting iniquity.
English Passion Translation Bible 2020
No one seeks true justice; no one pleads his case with honesty. They rely on their illusions and misleading lies; they conceive trouble and give birth to sin.
English RSV (Revised Standard Version)
No one enters suit justly, no one goes to law honestly; they rely on empty pleas, they speak lies, they conceive mischief and bring forth iniquity.
English TL (The Living Bible) (1971)
No one cares about being fair and true. Your lawsuits are based on lies; you spend your time plotting evil deeds and doing them.
English Tyndale 1537
No man regardeth righteousness, and no man judgeth truly. Every man hopeth in vain things, and imagineth deceit, conceiveth weariness, and bringeth forth evil.