Isaiah 61:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
The Spirit of the Lord Jehovah [is] on me, Because Jehovah did anoint me To proclaim tidings to the humble, He sent me to bind the broken of heart, To proclaim to captives liberty, And to bound ones an opening of bands.
English ASV
The Spirit of the Lord Jehovah is upon me; because Jehovah hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
English Amplified
THE SPIRIT of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed and qualified me to preach the Gospel of good tidings to the meek, the poor, and afflicted; He has sent me to bind up and heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the [physical and spiritual] captives and the opening of the prison and of the eyes to those who are bound, [Rom. 10:15.]
English Amplified Classic Bible 1987
THE SPIRIT of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed and qualified me to preach the Gospel of good tidings to the meek, the poor, and afflicted; He has sent me to bind up and heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the [physical and spiritual] captives and the opening of the prison and of the eyes to those who are bound, [Rom. 10:15.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The Spirit of the Lord GOD is on Me, because the Lord has anointed Me to preach good news to the poor. He has sent Me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives and freedom to the prisoners,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The Spirit of the Lord GOD is on me, because the LORD has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives and freedom to the prisoners;
English Darby 1890 : Public Domain
The Spirit of the Lord Jehovah is upon me, because Jehovah hath anointed me to announce glad tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and opening of the prison to them that are bound;
English EASY 2024
The Spirit of the Almighty Lord is on me, because he has chosen me to serve him. He has sent me to tell good news to poor people. He has sent me to comfort people who are very upset. He has sent me to tell prisoners that they are now free. They can go out of their prisons!
English ERV 2006 - Only For Website
The Spirit of the Lord God is on me. The Lord has chosen me to tell good news to the poor and to comfort those who are sad. He sent me to tell the captives and prisoners that they have been set free.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The Spirit of the Lord GOD is upon me, because the LORD has anointed me to bring good news to the poor; he has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those who are bound;
English GNT (Good News Translation)
The Sovereign Lord has filled me with his Spirit. He has chosen me and sent me To bring good news to the poor, To heal the broken-hearted, To announce release to captives And freedom to those in prison.
English God's Word - GW 1995
The Spirit of the Almighty Lord is with me because the Lord has anointed me to deliver good news to humble people. He has sent me to heal those who are brokenhearted, to announce that captives will be set free and prisoners will be released.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The Spirit of the Lord God is on Me, because the LORD has anointed Me to bring good news to the poor. He has sent Me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and freedom to the prisoners;
English KJV 1611
The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
English LSB
The Spirit of Lord Yahweh is upon me Because Yahweh has anointed me To bring good news to the afflicted; He has sent me to bind up the brokenhearted, To proclaim release to captives And freedom to prisoners,
English MEV 2014 (Modern English Version)
The Spirit of the Lord God is upon me because the Lord has anointed me to preach good news to the poor; He has sent me to heal the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those who are bound;
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The Spirit of the Lord GOD is upon me, Because the LORD has anointed me To bring good news to the afflicted; He has sent me to bind up the brokenhearted, To proclaim liberty to captives And freedom to prisoners;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The spirit of the Lord GOD is upon me, because the LORD has anointed me; He has sent me to bring glad tidings to the lowly, to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives and release to the prisoners,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The spirit of the sovereign LORD is upon me, because the LORD has chosen me. He has commissioned me to encourage the poor, to help the brokenhearted, to decree the release of captives, and the freeing of prisoners,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Spirit of the Lord and King is on me. The Lord has anointed me to tell the good news to poor people. He has sent me to comfort those whose hearts have been broken. He has sent me to announce freedom for those who have been captured. He wants me to set prisoners free from their dark prisons.
English NIV
The Spirit of the Sovereign LORD is on me, because the LORD has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and release from darkness for the prisoners,
English NKJ 1982
“The Spirit of the Lord God is upon Me, Because the Lord has anointed Me To preach good tidings to the poor; He has sent Me to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives, And the opening of the prison to those who are bound;
English NLT
The Spirit of the Sovereign LORD is upon me, because the LORD has appointed me to bring good news to the poor. He has sent me to comfort the brokenhearted and to announce that captives will be released and prisoners will be freed.
English NRSV 1989 - Only for website
The spirit of the Lord GOD is upon me, because the LORD has anointed me; he has sent me to bring good news to the oppressed, to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and release to the prisoners;
English Passion Translation Bible 2020
The mighty Spirit of Lord Yahweh is wrapped around me because Yahweh has anointed me, as a messenger to preach good news to the poor. He sent me to heal the wounds of the brokenhearted, to tell captives, “You are free,” and to tell prisoners, “Be free from your darkness.”
English RSV (Revised Standard Version)
The Spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed me to bring good tidings to the afflicted; he has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those who are bound;
English TL (The Living Bible) (1971)
The Spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed me to bring good news to the suffering and afflicted. He has sent me to comfort the brokenhearted, to announce liberty to captives, and to open the eyes of the blind.
English Tyndale 1537
The spirit of the Lord GOD(LORDE God) is with me, for the LORD hath anointed me, and sent me to preach good tidings unto the poor, that I might bind up the wounded hearts, that I might preach deliverance to the captive, and open the prison to them that are bound: