Isaiah 61:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
To proclaim the year of the good pleasure of Jehovah, And the day of vengeance of our God, To comfort all mourners.
English ASV
to proclaim the year of Jehovahs favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
English Amplified
To proclaim the acceptable year of the Lord [the year of His favor] and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn, [Matt. 11:2-6; Luke 4:18, 19; 7:22.]
English Amplified Classic Bible 1987
To proclaim the acceptable year of the Lord [the year of His favor] and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn, [Matt. 11:2-6; Luke 4:18, 19; 7:22.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
to proclaim the year of the Lord’s favor and the day of our God’s vengeance, to comfort all who mourn,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
to proclaim the year of the LORD’s favor, and the day of our God’s vengeance; to comfort all who mourn,
English Darby 1890 : Public Domain
to proclaim the acceptable year of Jehovah, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
English EASY 2024
He has sent me to say, ‘This is the year when the Lord will be kind to his people.’ It is the time when our God will punish our enemies. He has sent me to comfort people who are weeping because they are sad.
English ERV 2006 - Only For Website
He sent me to announce that the time has come for the Lord to show his kindness, when our God will also punish evil people. He has sent me to comfort those who are sad,
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
to proclaim the year of the LORD's favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;
English GNT (Good News Translation)
He has sent me to proclaim That the time has come When the Lord will save his people And defeat their enemies. He has sent me to comfort all who mourn,
English God's Word - GW 1995
{He has sent me} to announce the year of the Lord's good will and the day of our God's vengeance, to comfort all those who grieve.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
to proclaim the year of the LORD's favor, and the day of our God's vengeance; to comfort all who mourn,
English KJV 1611
To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
English LSB
To proclaim the favorable year of Yahweh And the day of vengeance of our God, To comfort all who mourn,
English MEV 2014 (Modern English Version)
to proclaim the acceptable year of the Lord and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
To proclaim the favorable year of the LORD And the day of vengeance of our God; To comfort all who mourn,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
To announce a year of favor from the LORD and a day of vindication by our God, to comfort all who mourn;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
to announce the year when the LORD will show his favor, the day when our God will seek vengeance, to console all who mourn,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He has sent me to announce the year when he will set his people free. He wants me to announce the day when he will pay his enemies back. Our God has sent me to comfort all those who are sad.
English NIV
to proclaim the year of the LORD's favor and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn,
English NKJ 1982
To proclaim the acceptable year of the Lord, And the day of vengeance of our God; To comfort all who mourn,
English NLT
He has sent me to tell those who mourn that the time of the LORD's favor has come, and with it, the day of God's anger against their enemies.
English NRSV 1989 - Only for website
to proclaim the year of the LORD's favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;
English Passion Translation Bible 2020
I am sent to announce a new season of Yahweh ’s grace and a time of God’s recompense on his enemies, to comfort all who are in sorrow,
English RSV (Revised Standard Version)
to proclaim the year of the Lord 's favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;
English TL (The Living Bible) (1971)
He has sent me to tell those who mourn that the time of God's favor to them has come, and the day of his wrath to their enemies.
English Tyndale 1537
That I might declare the acceptable year of the LORD, and the day of the vengeance of our God: that I might comfort all them that are in heaviness.