Isaiah 62:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Sworn hath Jehovah by His right hand, Even by the arm of His strength: `I give not thy corn any more [as] food for thine enemies, Nor do sons of a stranger drink thy new wine, For which thou hast laboured.
English ASV
Jehovah hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy grain to be food for thine enemies; and foreigners shall not drink thy new wine, for which thou hast labored:
English Amplified
The Lord has sworn by His right hand and by His mighty arm: Surely I will not again give your grain as food for your enemies, and [the invading sons of] aliens shall not drink your new wine for which you have toiled;
English Amplified Classic Bible 1987
The Lord has sworn by His right hand and by His mighty arm: Surely I will not again give your grain as food for your enemies, and [the invading sons of] aliens shall not drink your new wine for which you have toiled;
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The Lord has sworn by His right hand and by His mighty arm: “Never again will I give your grain to your enemies for food, nor will foreigners drink the new wine for which you have toiled.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The LORD has sworn with his right hand and his strong arm: I will no longer give your grain to your enemies for food, and foreigners will not drink the new wine for which you have labored.
English Darby 1890 : Public Domain
Jehovah hath sworn by his right hand and by the arm of his strength, I will indeed no more give thy corn [to be] food for thine enemies; and the sons of the alien shall not drink thy new wine, for which thou hast laboured;
English EASY 2024
The Lord makes a strong promise, and he has the power to make it happen. He says: ‘I will never again take away your grain, and give it to your enemies for food. Foreign soldiers will not drink your wine that you have worked very hard to make.
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord made a promise and guaranteed it by his own power. And he will use that power to keep his promise. The Lord said, "I promise that I will never again give your food to your enemies. I promise that they will never again take the wine you make.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The LORD has sworn by his right hand and by his mighty arm: "I will not again give your grain to be food for your enemies, and foreigners shall not drink your wine for which you have labored;
English GNT (Good News Translation)
The Lord has made a solemn promise, And by his power he will carry it out: “Your grain will no longer be food for your enemies, And foreigners will no longer drink your wine.
English God's Word - GW 1995
The Lord has sworn with his right hand and with his mighty arm, "I will never again let your enemies eat your grain, nor will foreigners drink the new wine which you made."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The LORD has sworn with His right hand and His strong arm: I will no longer give your grain to your enemies for food, and foreigners will not drink your new wine you have labored for.
English KJV 1611
The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured:
English LSB
Yahweh has sworn by His right hand and by His strong arm, “I will never again give your grain as food for your enemies; Nor will foreigners drink your new wine for which you have labored.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
The Lord has sworn by His right hand and by His strong arm: Surely I will no longer give your grain as food for your enemies; and the sons of the foreigners shall not drink your wine for which you have labored.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The LORD has sworn by His right hand and by His strong arm, "I will never again give your grain as food for your enemies; Nor will foreigners drink your new wine for which you have labored."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The LORD has sworn by his right hand and by his mighty arm: No more will I give your grain as food to your enemies; Nor shall foreigners drink your wine, for which you toiled.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The LORD swears an oath by his right hand, by his strong arm: “I will never again give your grain to your enemies as food, and foreigners will not drink your wine, which you worked hard to produce.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord has taken an oath and made a promise. He has lifted up his right hand and mighty arm. He has promised, "I will never give your grain to your enemies for food again. Outsiders will never again drink the fresh wine you have worked so hard for.
English NIV
The LORD has sworn by his right hand and by his mighty arm: "Never again will I give your grain as food for your enemies, and never again will foreigners drink the new wine for which you have toiled;
English NKJ 1982
The Lord has sworn by His right hand And by the arm of His strength: “Surely I will no longer give your grain As food for your enemies; And the sons of the foreigner shall not drink your new wine, For which you have labored.
English NLT
The LORD has sworn to Jerusalem by his own strength: "I will never again hand you over to your enemies. Never again will foreign warriors come and take away your grain and wine.
English NRSV 1989 - Only for website
The LORD has sworn by his right hand and by his mighty arm: I will not again give your grain to be food for your enemies, and foreigners shall not drink the wine for which you have labored;
English Passion Translation Bible 2020
Yahweh swears an oath by the authority of his right hand and by his mighty arm: “I will never again give your new grain as food for your enemies, nor will foreigners drink your new wine that you worked hard to produce.
English RSV (Revised Standard Version)
The Lord has sworn by his right hand and by his mighty arm: “I will not again give your grain to be food for your enemies, and foreigners shall not drink your wine for which you have labored;
English TL (The Living Bible) (1971)
The Lord has sworn to Jerusalem with all his integrity: “I will never again give you to your enemies; never again shall foreign soldiers come and take away your grain and wine.
English Tyndale 1537
The LORD hath sworn by his right hand and by his strong arm, that from hence forth he will not give thee corn to be meat for thine enemies, nor thy vine (wherein thou hast laboured) to be drink for the strangers.(The LORD hath sworn by his right hand and by his strong arm, that he will not give thy corn any more to be eaten of thine enemies: and that aliens shall not drink thy new wine wherefore thou hast laboured.)