Isaiah 62:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For, those gathering it do eat it, and have praised Jehovah, And those collecting it do drink it in My holy courts.`
English ASV
but they that have garnered it shall eat it, and praise Jehovah; and they that have gathered it shall drink it in the courts of my sanctuary.
English Amplified
But they who have gathered it shall eat it and praise the Lord, and they who have brought in the vintage shall drink it [at the feasts celebrated] in the courts of My sanctuary (the temple of My holiness).
English Amplified Classic Bible 1987
But they who have gathered it shall eat it and praise the Lord, and they who have brought in the vintage shall drink it [at the feasts celebrated] in the courts of My sanctuary (the temple of My holiness).
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For those who harvest grain will eat it and praise the Lord, and those who gather grapes will drink the wine in My holy courts.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For those who gather grain will eat it and praise the LORD, and those who harvest the grapes will drink the wine in my holy courts.
English Darby 1890 : Public Domain
for they that have garnered it shall eat it, and praise Jehovah; and they that have gathered it shall drink it in the courts of my holiness.
English EASY 2024
Instead, the people who pick the grain at harvest time are the people who will eat it. And they will praise the Lord for it. The people who pick the grapes will drink the wine. They will drink it in the yards of my temple.’
English ERV 2006 - Only For Website
Whoever gathers the food will eat it and praise the Lord. Whoever gathers the grapes will drink the wine in the courtyards of my Temple."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
but those who garner it shall eat it and praise the LORD, and those who gather it shall drink it in the courts of my sanctuary."
English GNT (Good News Translation)
But you that planted and harvested the grain Will eat the bread and praise the Lord. You that tended and gathered the grapes Will drink the wine in the courts of my Temple.”
English God's Word - GW 1995
Those who harvest grain will eat it and praise the Lord. Those who gather grapes will drink wine in my holy courtyards.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For those who gather grain will eat it and praise the LORD, and those who harvest the grapes will drink [the wine] in My holy courts.
English KJV 1611
But they that have gathered it shall eat it, and praise the LORD; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness.
English LSB
But those who collect it will eat it and praise Yahweh; And those who gather it will drink it in the courts of My sanctuary.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But those who have gathered it shall eat it and praise the Lord; and those who have brought it shall drink it in the courts of My sanctuary.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But those who garner it will eat it and praise the LORD; And those who gather it will drink it in the courts of My sanctuary.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But you who harvest the grain shall eat it, and you shall praise the LORD; You who gather the grapes shall drink the wine in the courts of my sanctuary.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But those who harvest the grain will eat it, and will praise the LORD. Those who pick the grapes will drink the wine in the courts of my holy sanctuary.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Instead, those who gather the grain will eat it themselves. And they will praise me. Those who gather grapes to make the wine will enjoy it. They will drink it in the courtyards of my temple."
English NIV
but those who harvest it will eat it and praise the LORD, and those who gather the grapes will drink it in the courts of my sanctuary."
English NKJ 1982
But those who have gathered it shall eat it, And praise the Lord; Those who have brought it together shall drink it in My holy courts.”
English NLT
You raised it, and you will keep it, praising the LORD. Within the courtyards of the Temple, you yourselves will drink the wine that you have pressed."
English NRSV 1989 - Only for website
but those who garner it shall eat it and praise the LORD, and those who gather it shall drink it in my holy courts.
English Passion Translation Bible 2020
Instead, you who harvest it will eat it and offer your praise to Yahweh, and you who gather the grapes will drink the new wine in my holy courts.”
English RSV (Revised Standard Version)
but those who garner it shall eat it and praise the Lord, and those who gather it shall drink it in the courts of my sanctuary.”
English TL (The Living Bible) (1971)
You raised it; you shall keep it, praising God. Within the Temple courts you yourselves shall drink the wine you pressed.“
English Tyndale 1537
But they that have gathered in the corn, shall eat it, and give thanks to the LORD: and they that have born in the vine, shall drink it in the court of my Sanctuary.(But they that made it shall eat it and shall praise the LORD: and they that gathered it, shall drink it in the court of my holy temple.)