Isaiah 63:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Who [is] this coming from Edom? With dyed garments from Bozrah? This that is honourable in his clothing, Travelling in the abundance of his power?` -- `I, speaking in righteousness, mighty to save.`
English ASV
Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, marching in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.
English Amplified
WHO IS this Who comes from Edom, with crimson-stained garments from Bozrah [in Edom]? This One Who is glorious in His apparel, striding triumphantly in the greatness of His might? It is I, [the One] Who speaks in righteousness [proclaiming vindication], mighty to save!
English Amplified Classic Bible 1987
WHO IS this Who comes from Edom, with crimson-stained garments from Bozrah [in Edom]? This One Who is glorious in His apparel, striding triumphantly in the greatness of His might? It is I, [the One] Who speaks in righteousness [proclaiming vindication], mighty to save!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Who is this coming from Edom, from Bozrah with crimson-stained garments? Who is this robed in splendor, marching in the greatness of His strength? “It is I, proclaiming vindication, mighty to save.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Who is this coming from Edom in crimson-stained garments from Bozrah — this one who is splendid in his apparel, striding in his formidable might? It is I, proclaiming vindication, powerful to save.
English Darby 1890 : Public Domain
Who is this that cometh from Edom, with deep-red garments from Bozrah, this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.
English EASY 2024
Who is this who is coming from Edom? He is coming from Bozrah and his clothes are bright red. He wears beautiful royal clothes, and he marches forward with great strength. He says, ‘It is me! I, the Lord, tell you that I have won the fight! I have the power to save you.’
English ERV 2006 - Only For Website
Who is this coming from Edom? Who is this coming from Bozrah? His clothes are stained bright red. He is glorious in his clothes. He is walking tall with his great power. He says, "I have the power to save you, and I speak the truth."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Who is this who comes from Edom, in crimsoned garments from Bozrah, he who is splendid in his apparel, marching in the greatness of his strength? "It is I, speaking in righteousness, mighty to save."
English GNT (Good News Translation)
“Who is this coming from the city of Bozrah in Edom? Who is this so splendidly dressed in red, marching along in power and strength?” It is the Lord, powerful to save, coming to announce his victory.
English God's Word - GW 1995
Who is this coming from Bozrah in Edom with his clothes stained bright red? Who is this dressed in splendor, going forward with great strength? "It is I, the Lord. I am coming to announce my victory. I am powerful enough to save {you}."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Who is this coming from Edom in crimson-stained garments from Bozrah-- this One who is splendid in His apparel, rising up proudly in His great might? It is I, proclaiming vindication, powerful to save.
English KJV 1611
Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.
English LSB
Who is this who comes from Edom, With garments of glowing colors from Bozrah, This One who is majestic in His clothing, Marching in the greatness of His power? “It is I who speak in righteousness, mighty to save.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Who is this who comes from Edom with dyed garments from Bozrah? This one who is glorious in His apparel, traveling in the greatness of His strength?” “It is I who speak in righteousness, mighty to save.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Who is this who comes from Edom, With garments of glowing colors from Bozrah, This One who is majestic in His apparel, Marching in the greatness of His strength? "It is I who speak in righteousness, mighty to save."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Who is this that comes from Edom, in crimsoned garments, from Bozrah- This one arrayed in majesty, marching in the greatness of his strength? "It is I, I who announce vindication, I who am mighty to save."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Who is this who comes from Edom, dressed in bright red, coming from Bozrah? Who is this one wearing royal attire, who marches confidently because of his great strength? “It is I, the one who announces vindication, and who is able to deliver!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Who is this man coming from the city of Bozrah in Edom? His clothes are stained bright red. Who is he? He is dressed up in all of his glory. He is marching toward us with great strength. The Lord answers, "It is I. I have won the battle. I am mighty. I have saved my people."
English NIV
Who is this coming from Edom, from Bozrah, with his garments stained crimson? Who is this, robed in splendor, striding forward in the greatness of his strength? "It is I, speaking in righteousness, mighty to save."
English NKJ 1982
Who is this who comes from Edom, With dyed garments from Bozrah, This One who is glorious in His apparel, Traveling in the greatness of His strength?— “I who speak in righteousness, mighty to save.”
English NLT
Who is this who comes from Edom, from the city of Bozrah, with his clothing stained red? Who is this in royal robes, marching in the greatness of his strength? "It is I, the LORD, announcing your salvation! It is I, the LORD, who is mighty to save!"
English NRSV 1989 - Only for website
"Who is this that comes from Edom, from Bozrah in garments stained crimson? Who is this so splendidly robed, marching in his great might?" "It is I, announcing vindication, mighty to save."
English Passion Translation Bible 2020
Who is this coming from the city of Bozrah in Edom? He is dressed in garments of bright scarlet, robed in a garment dyed bright red, marching like a champion in his great power and might. “It is I! I am the one who announces righteousness, I am mighty and ready to save!”
English RSV (Revised Standard Version)
Who is this that comes from Edom, in crimsoned garments from Bozrah, he that is glorious in his apparel, marching in the greatness of his strength? “It is I, announcing vindication, mighty to save.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Who is this who comes from Edom, from the city of Bozrah, with his magnificent garments of crimson? Who is this in royal robes, marching in the greatness of his strength? “It is I, the Lord, announcing your salvation; I, the Lord, the one who is mighty to save!“
English Tyndale 1537
What is he this, that cometh from Edom, with stained red clothes of Bosra: (which is so costly cloth) and cometh in so nimbly with all his strength: I am he that teacheth righteousness, and am of power to help.