Isaiah 63:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Wherefore [is] thy clothing red? And thy garments as treading in a wine fat?`
English ASV
Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat?
English Amplified
Why is Your apparel splashed with red, and Your garments like the one who treads in the winepress?
English Amplified Classic Bible 1987
Why is Your apparel splashed with red, and Your garments like the one who treads in the winepress?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Why are Your clothes red, and Your garments like one who treads the winepress?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Why are your clothes red, and your garments like one who treads a winepress?
English Darby 1890 : Public Domain
Wherefore is redness in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat?
English EASY 2024
But why are your clothes red? You look like someone who has walked on grapes, and you have squeezed them to make wine.
English ERV 2006 - Only For Website
"Why are your clothes bright red? They are like the clothes of someone who tramples grapes to make wine."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Why is your apparel red, and your garments like his who treads in the winepress?
English GNT (Good News Translation)
“Why is his clothing so red, like that of someone who tramples grapes to make wine?”
English God's Word - GW 1995
Why are your clothes red and your garments like those who trample grapes in a winepress?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Why is Your clothing red, and Your garments like one who treads a winepress?
English KJV 1611
Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
English LSB
Why is Your clothing red, And Your garments like the one who treads in the wine press?
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Why is Your apparel red, and Your garments like him who treads in the wine vat?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Why is Your apparel red, And Your garments like the one who treads in the wine press?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Why is your apparel red, and your garments like those of the wine presser?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Why are your clothes red? Why do you look like someone who has stomped on grapes in a vat?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Why are your clothes red? They look as if you have been stomping on grapes in a winepress.
English NIV
Why are your garments red, like those of one treading the winepress?
English NKJ 1982
Why is Your apparel red, And Your garments like one who treads in the winepress?
English NLT
Why are your clothes so red, as if you have been treading out grapes?
English NRSV 1989 - Only for website
"Why are your robes red, and your garments like theirs who tread the wine press?"
English Passion Translation Bible 2020
Why are your robes so red, like those of one treading grapes?
English RSV (Revised Standard Version)
Why is thy apparel red, and thy garments like his that treads in the wine press?
English TL (The Living Bible) (1971)
“Why are your clothes so red, as from treading out the grapes?“
English Tyndale 1537
Wherefore then is thy clothing red, and thy raiment like his that treadeth in the winepress?