Isaiah 63:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
The kind acts of Jehovah I make mention of, The praises of Jehovah, According to all that Jehovah hath done for us, And the abundance of the goodness to the house of Israel, That He hath done for them, According to His mercies, And according to the abundance of His kind acts.
English ASV
I will make mention of the lovingkindnesses of Jehovah, and the praises of Jehovah, according to all that Jehovah hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.
English Amplified
I will recount the loving-kindnesses of the Lord and the praiseworthy deeds of the Lord, according to all that the Lord has bestowed on us, and the great goodness to the house of Israel, which He has granted them according to His mercy and according to the multitude of His loving-kindnesses.
English Amplified Classic Bible 1987
I will recount the loving-kindnesses of the Lord and the praiseworthy deeds of the Lord, according to all that the Lord has bestowed on us, and the great goodness to the house of Israel, which He has granted them according to His mercy and according to the multitude of His loving-kindnesses.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will make known the Lord’s loving devotion and His praiseworthy acts, because of all that the Lord has done for us— the many good things for the house of Israel according to His great compassion and loving devotion.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will make known the LORD’s faithful love and the LORD’s praiseworthy acts, because of all the LORD has done for us — even the many good things he has done for the house of Israel, which he did for them based on his compassion and the abundance of his faithful love.
English Darby 1890 : Public Domain
I will record the loving-kindnesses of Jehovah, the praises of Jehovah, according to all that Jehovah hath bestowed upon us, and the great goodness toward the house of Israel which he hath bestowed upon them according to his mercies, and according to the multitude of his loving-kindnesses.
English EASY 2024
I will speak about all the good things that the Lord does because he loves his people. We should praise him for everything that he does for us. He has done many good things for us, Israel's family. He helps us because he loves us very much, and he is very kind.
English ERV 2006 - Only For Website
I will remember that the Lord is kind, and I will remember to praise the Lord. He gave many good things to the family of Israel. He has been very kind to us. He has shown us mercy.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I will recount the steadfast love of the LORD, the praises of the LORD, according to all that the LORD has granted us, and the great goodness to the house of Israel that he has granted them according to his compassion, according to the abundance of his steadfast love.
English GNT (Good News Translation)
I will tell of the Lord 's unfailing love; I praise him for all he has done for us. He has richly blessed the people of Israel because of his mercy and constant love.
English God's Word - GW 1995
I will acknowledge the Lord's acts of mercy, and {sing} the praises of the Lord, because of everything that the Lord has done for us. He has done many good things for the nation of Israel because of his compassion and his unlimited mercy.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I will make known the LORD's faithful love [and] the LORD's praiseworthy acts, because of all the LORD has done for us-- even the many good things [He has done] for the house of Israel and has done for them based on His compassions and the abundance of His faithful love.
English KJV 1611
I will mention the lovingkindnesses of the LORD, and the praises of the LORD, according to all that the LORD hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.
English LSB
I shall bring to remembrance the lovingkindnesses of Yahweh, the praises of Yahweh, According to all the ways that Yahweh has dealt bountifully with us, And the abundant goodness toward the house of Israel, Which He has dealt bountifully to them according to His compassion And according to the abundance of His lovingkindnesses.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I will mention the steadfast love of the Lord and the praises of the Lord, according to all that the Lord has bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which He has bestowed on them according to His mercy, and according to the multitude of His kindnesses.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
I shall make mention of the lovingkindnesses of the LORD, the praises of the LORD, According to all that the LORD has granted us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has granted them according to His compassion And according to the abundance of His lovingkindnesses.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The favors of the LORD I will recall, the glorious deeds of the LORD, Because of all he has done for us; for he is good to the house of Israel, He has favored us according to his mercy and his great kindness.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will tell of the faithful acts of the LORD, of the LORD’s praiseworthy deeds. I will tell about all the LORD did for us, the many good things he did for the family of Israel, because of his compassion and great faithfulness.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I will talk about the kind things the Lord has done. I'll praise him for everything he's done for us. He has done many good things for the nation of Israel. That's because he loves us and is very kind to us.
English NIV
I will tell of the kindnesses of the LORD, the deeds for which he is to be praised, according to all the LORD has done for us- yes, the many good things he has done for the house of Israel, according to his compassion and many kindnesses.
English NKJ 1982
I will mention the lovingkindnesses of the LordAnd the praises of the Lord, According to all that the Lord has bestowed on us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has bestowed on them according to His mercies, According to the multitude of His lovingkindnesses.
English NLT
I will tell of the LORD's unfailing love. I will praise the LORD for all he has done. I will rejoice in his great goodness to Israel, which he has granted according to his mercy and love.
English NRSV 1989 - Only for website
I will recount the gracious deeds of the LORD, the praiseworthy acts of the LORD, because of all that the LORD has done for us, and the great favor to the house of Israel that he has shown them according to his mercy, according to the abundance of his steadfast love.
English Passion Translation Bible 2020
I will tell again of the faithful, gracious acts of Yahweh and praise him for everything he has done for us— the wonderful goodness, the riches of his mercy, which he has shown to the house of Israel, and the abundance of his endless love.
English RSV (Revised Standard Version)
I will recount the steadfast love of the Lord, the praises of the Lord, according to all that the Lord has granted us, and the great goodness to the house of Israel which he has granted them according to his mercy, according to the abundance of his steadfast love.
English TL (The Living Bible) (1971)
I will tell of the loving-kindnesses of God. I will praise him for all he has done; I will rejoice in his great goodness to Israel, which he has granted in accordance with his mercy and love.
English Tyndale 1537
I will declare the goodness of the LORD, yea and the praise of the LORD for all that he hath given us, for the great good that he hath done for Israel: which he hath given them of his own favour, and according to the multitude of his loving kindnesses.