Isaiah 66:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Do I bring to the birth, And not cause to bring forth?` saith Jehovah, `Am not I He who is causing to beget? I have also restrained,` said thy God.
English ASV
Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith Jehovah: shall I that cause to bring forth shut the womb? saith thy God.
English Amplified
Shall I bring to the [moment of] birth and not cause to bring forth? says the Lord. Shall I Who causes to bring forth shut the womb? says your God.
English Amplified Classic Bible 1987
Shall I bring to the [moment of] birth and not cause to bring forth? says the Lord. Shall I Who causes to bring forth shut the womb? says your God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Shall I bring a baby to the point of birth and not deliver it?” says the Lord. “Or will I who deliver close the womb?” says your God.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Will I bring a baby to the point of birth and not deliver it?” says the LORD; “or will I who deliver, close the womb?” says your God.
English Darby 1890 : Public Domain
Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith Jehovah; I who cause to bring forth, shall I shut [the womb]? saith thy God.
English EASY 2024
The Lord your God says, ‘When I bring a baby to the moment of birth, the child is always born. I do not stop its birth.’
English ERV 2006 - Only For Website
In the same way, I will not cause pain without allowing something new to be born." The Lord says this: "I promise that if I cause you the pain of birth, I will not stop you from having your new nation." Your God said this.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Shall I bring to the point of birth and not cause to bring forth?" says the LORD; "shall I, who cause to bring forth, shut the womb?" says your God.
English GNT (Good News Translation)
Do not think that I will bring my people to the point of birth and not let them be born.” The Lord has spoken.
English God's Word - GW 1995
"Do I bring a mother to the moment of birth and not let her deliver?" asks the Lord. "Do I cause a mother to deliver and then make her unable to have children?" asks your God.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Will I bring a baby to the point of birth and not deliver [it]?" says the LORD; "or will I who deliver, close [the womb]?" says your God.
English KJV 1611
Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the LORD: shall I cause to bring forth, and shut the womb? saith thy God.
English LSB
Shall I bring to the point of breaking forth and not cause birth?” says Yahweh. “Or shall I who causes birth shut the womb?” says your God.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Shall I bring to the point of birth and not cause delivery? says the Lord. Shall I who cause delivery shut the womb? says your God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Shall I bring to the point of birth and not give delivery?" says the LORD. "Or shall I who gives delivery shut the womb?" says your God.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Shall I bring a mother to the point of birth, and yet not let her child be born? says the LORD; Or shall I who allow her to conceive, yet close her womb? says your God.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Do I bring a baby to the birth opening and then not deliver it?” asks the LORD. “Or do I bring a baby to the point of delivery and then hold it back?” asks your God.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Zion, would I bring you to the moment of birth and not let it happen?" says the Lord. "Would I close up a mother's body when it is time for her baby to be born?" says your God.
English NIV
Do I bring to the moment of birth and not give delivery?" says the LORD. "Do I close up the womb when I bring to delivery?" says your God.
English NKJ 1982
Shall I bring to the time of birth, and not cause delivery?” says the Lord. “Shall I who cause delivery shut up the womb? ” says your God.
English NLT
Would I ever bring this nation to the point of birth and then not deliver it?" asks the LORD. "No! I would never keep this nation from being born," says your God.
English NRSV 1989 - Only for website
Shall I open the womb and not deliver? says the LORD; shall I, the one who delivers, shut the womb? says your God.
English Passion Translation Bible 2020
Yahweh, your God, says, “Do I allow you to conceive and not to give birth? Do I shut the womb when I’m the one who delivers?”
English RSV (Revised Standard Version)
Shall I bring to the birth and not cause to bring forth? says the Lord; shall I, who cause to bring forth, shut the womb? says your God.
English TL (The Living Bible) (1971)
Shall I bring to the point of birth and then not deliver?“ asks the Lord your God. “No! Never!
English Tyndale 1537
For thus sayeth the LORD: Am I he that maketh other to bear, and bear not myself? Am not I he that beareth, and maketh barren? sayeth thy God.