Isaiah 7:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and thou hast said unto him: `Take heed, and be quiet, fear not, And let not thy heart be timid, Because of these two tails of smoking brands, For the fierceness of the anger of Rezin and Aram, And the son of Remaliah.
English ASV
and say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither let thy heart be faint, because of these two tails of smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin and Syria, and of the son of Remaliah.
English Amplified
And say to him, Take heed and be quiet; fear not, neither be fainthearted because of these two stumps of smoking firebrands--at the fierce anger of [the Syrian King] Rezin and Syria and of the son of Remaliah [Pekah, usurper of the throne of Israel].
English Amplified Classic Bible 1987
And say to him, Take heed and be quiet; fear not, neither be fainthearted because of these two stumps of smoking firebrands–at the fierce anger of [the Syrian King] Rezin and Syria and of the son of Remaliah [Pekah, usurper of the throne of Israel].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and say to him: Calm down and be quiet. Do not be afraid or disheartened over these two smoldering stubs of firewood—over the fierce anger of Rezin and Aram and of the son of Remaliah.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Say to him: Calm down and be quiet. Don’t be afraid or cowardly because of these two smoldering sticks, the fierce anger of Rezin and Aram, and the son of Remaliah.
English Darby 1890 : Public Domain
and thou shalt say unto him, Take heed and be quiet; fear not, and let not thy heart faint before these two ends of smoking firebrands, because of the fierce anger of Rezin and Syria, and of the son of Remaliah.
English EASY 2024
Say to Ahaz, “Be careful. Do not be upset or afraid. Do not let King Rezin, his people from Syria and Remaliah's son, King Pekah, make you afraid. They are very angry, but their power will soon be useless, like two bits of wood that remain after a fire.
English ERV 2006 - Only For Website
"Tell Ahaz, 'Be careful, but be calm. Don't be afraid. Don't let those two men, Rezin and Remaliah's son, frighten you! They are like two burning sticks. They might be hot now, but soon they will be nothing but smoke. Rezin, Aram, and Remaliah's son became angry
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And say to him, 'Be careful, be quiet, do not fear, and do not let your heart be faint because of these two smoldering stumps of firebrands, at the fierce anger of Rezin and Syria and the son of Remaliah.
English GNT (Good News Translation)
Tell him to keep alert, to stay calm, and not to be frightened or disturbed. The anger of King Rezin and his Syrians and of King Pekah is no more dangerous than the smoke from two smoldering sticks of wood.
English God's Word - GW 1995
Say to him, 'Be careful, stay calm, and don't be afraid. Don't lose heart because of the fierce anger of Rezin from Aram and Remaliah's son. These two are smoldering logs.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Say to him: Calm down and be quiet. Don't be afraid or fainthearted because of these two smoldering stubs of firebrands, Rezin of Aram, and the son of Remaliah.
English KJV 1611
And say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin with Syria, and of the son of Remaliah.
English LSB
and say to him, ‘Take care and stay quiet, have no fear and do not be fainthearted because of these two stubs of smoldering firebrands, on account of the burning anger of Rezin and Aram and the son of Remaliah.
English MEV 2014 (Modern English Version)
and say to him, Take heed, and be quiet. Do not fear or be fainthearted because of the two tails of these smoking firebrands, because of the fierce anger of Rezin with Aram and of the son of Remaliah,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and say to him, 'Take care and be calm, have no fear and do not be fainthearted because of these two stubs of smoldering firebrands, on account of the fierce anger of Rezin and Aram and the son of Remaliah.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and say to him: Take care you remain tranquil and do not fear; let not your courage fail before these two stumps of smoldering brands (the blazing anger of Rezin and the Arameans, and of the son of Remaliah),
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Tell him, ‘Make sure you stay calm! Don’t be afraid! Don’t be intimidated by these two stubs of smoking logs, or by the raging anger of Rezin, Syria, and the son of Remaliah.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Tell Ahaz, 'Be careful. Stay calm. Do not be afraid. Do not lose hope because of the burning anger of Rezin, Aram and the son of Remaliah. After all, they are nothing but a couple of pieces of smoking firewood.
English NIV
Say to him, 'Be careful, keep calm and don't be afraid. Do not lose heart because of these two smoldering stubs of firewood-because of the fierce anger of Rezin and Aram and of the son of Remaliah.
English NKJ 1982
and say to him: ‘Take heed, and be quiet; do not fear or be fainthearted for these two stubs of smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin and Syria, and the son of Remaliah.
English NLT
Tell him to stop worrying. Tell him he doesn't need to fear the fierce anger of those two burned-out embers, King Rezin of Aram and Pekah son of Remaliah.
English NRSV 1989 - Only for website
and say to him, Take heed, be quiet, do not fear, and do not let your heart be faint because of these two smoldering stumps of firebrands, because of the fierce anger of Rezin and Aram and the son of Remaliah.
English Passion Translation Bible 2020
Give him this message: ‘Stay calm! Be quiet and guard your heart! Don’t panic or be discouraged over these two smoldering stubs of firewood, because of the rage of Rezin and Aram, the son of Remaliah.
English RSV (Revised Standard Version)
and say to him, ‘Take heed, be quiet, do not fear, and do not let your heart be faint because of these two smoldering stumps of firebrands, at the fierce anger of Rezin and Syria and the son of Remaliah.
English TL (The Living Bible) (1971)
Tell him to quit worrying. Tell him he needn't be frightened by the fierce anger of those two has-beens, Rezin and Pekah.
English Tyndale 1537
and say unto him, take heed to thyself and be still, but fear not, neither be fainthearted, for these two tails: that is: for these two smoking firebrands, the wrath and furriousness of Rezin the Sirian and Romelies' son: