Isaiah 8:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for before the youth doth know to cry, My father, and My mother, one taketh away the wealth of Damascus and the spoil of Samaria, before the king of Asshur.`
English ASV
For before the child shall have knowledge to cry, My father, and, My mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be carried away before the king of Assyria.
English Amplified
For before the child knows how to say, My father or my mother, the riches of Damascus [Syria's capital] and the spoil of Samaria [Israel's capital] shall be carried away before the king of Assyria.
English Amplified Classic Bible 1987
For before the child knows how to say, My father or my mother, the riches of Damascus [Syria's capital] and the spoil of Samaria [Israel's capital] shall be carried away before the king of Assyria.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For before the boy knows how to cry ‘Father’ or ‘Mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
for before the boy knows how to call ‘Father,’ or ‘Mother,’ the wealth of Damascus and the spoils of Samaria will be carried off to the king of Assyria.”
English Darby 1890 : Public Domain
For before the lad knoweth to cry, My father! and, My mother! the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
English EASY 2024
Before the child knows how to say “my father” or “my mother”, the king of Assyria will attack Damascus and Samaria. His army will carry away the valuable things from those cities. That is why your son's name must be Maher-Shalal-Hash-Baz.’
English ERV 2006 - Only For Website
He said that because before the boy learns to say "Mama" and "Daddy," God will take all the wealth and riches from Damascus and Samaria and give them to the king of Assyria.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
for before the boy knows how to cry 'My father' or 'My mother,' the wealth of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away before the king of Assyria."
English GNT (Good News Translation)
Before the boy is old enough to say ‘Mamma’ and ‘Daddy,’ all the wealth of Damascus and all the loot of Samaria will be carried off by the king of Assyria.”
English God's Word - GW 1995
Before the boy knows how to say 'Daddy' or 'Mommy,' the wealth of Damascus and the loot from Samaria will be carried away to the king of Assyria."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
for before the boy knows how to call out father or mother, the wealth of Damascus and the spoils of Samaria will be carried off to the king of Assyria."
English KJV 1611
For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
English LSB
for before the boy knows how to cry out ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away before the king of Assyria.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
For before the child knows how to cry “My father” and “My mother,” the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
for before the boy knows how to cry out 'My father' or 'My mother,' the wealth of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away before the king of Assyria."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
for before the child knows how to call his father or mother by name, the wealth of Damascus and the spoil of Samaria shall be carried off by the king of Assyria.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
for before the child knows how to cry out, ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"The king of Assyria will carry off the wealth of Damascus. He will also carry away the goods that were taken from Samaria. That will happen before the boy knows how to say 'My father' or 'My mother.' "
English NIV
Before the boy knows how to say 'My father' or 'My mother,' the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria."
English NKJ 1982
for before the child shall have knowledge to cry ‘My father’ and ‘My mother,’ the riches of Damascus and the spoil of Samaria will be taken away before the king of Assyria.”
English NLT
This name prophesies that within a couple of years, before this child is old enough to say `Papa' or `Mama,' the king of Assyria will invade both Damascus and Samaria and carry away their riches."
English NRSV 1989 - Only for website
for before the child knows how to call "My father" or "My mother," the wealth of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away by the king of Assyria.
English Passion Translation Bible 2020
For before the boy knows how to say ‘my father’ or ‘my mother,’ the wealth of Damascus and Samaria will be plundered and carried away by the king of Assyria!”
English RSV (Revised Standard Version)
for before the child knows how to cry ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away before the king of Assyria.”
English TL (The Living Bible) (1971)
This name prophesies that within a couple of years, before this child is even old enough to say 'Daddy' or 'Mommy,' the king of Assyria will invade both Damascus and Samaria and carry away their riches.“
English Tyndale 1537
For why, or ever the child shall have knowledge to say: Abi and Im, (that is father, and mother): shall the riches of Damascus and the substance of Samaria be taken away, thorow the king of the Assirians.