James 2:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
My brethren, hold not, in respect of persons, the faith of the glory of our Lord Jesus Christ,
English ASV
My brethren, hold not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
English Amplified
MY BRETHREN, pay no servile regard to people [show no prejudice, no partiality]. Do not [attempt to] hold and practice the faith of our Lord Jesus Christ [the Lord] of glory [together with snobbery]!
English Amplified Classic Bible 1987
MY BRETHREN, pay no servile regard to people [show no prejudice, no partiality]. Do not [attempt to] hold and practice the faith of our Lord Jesus Christ [the Lord] of glory [together with snobbery]!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
My brothers, as you hold out your faith in our glorious Lord Jesus Christ, do not show favoritism.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
My brothers and sisters, do not show favoritism as you hold on to the faith in our glorious Lord Jesus Christ.
English Darby 1890 : Public Domain
My brethren, do not have the faith of our Lord Jesus Christ, [Lord] of glory, with respect of persons:
English EASY 2024
My Christian friends, you must be kind to everyone. You trust the Lord Jesus Christ, who is great in heaven. So do not think that anyone is more valuable than any other person.
English ERV 2006 - Only For Website
My dear brothers and sisters, you are believers in our glorious Lord Jesus Christ. So don't treat some people better than others.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
My brothers, show no partiality as you hold the faith in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory.
English GNT (Good News Translation)
My friends, as believers in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, you must never treat people in different ways according to their outward appearance.
English God's Word - GW 1995
My brothers and sisters, practice your faith in our glorious Lord Jesus Christ by not favoring one person over another.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
My brothers, hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ without showing favoritism.
English KJV 1611
My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
English LSB
My brothers, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of personal favoritism.
English MEV 2014 (Modern English Version)
My brothers, have faith in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, without partiality.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
My brethren, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of personal favoritism.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
My brothers, show no partiality as you adhere to the faith in our glorious Lord Jesus Christ.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
My brothers and sisters, do not show prejudice if you possess faith in our glorious Lord Jesus Christ.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
My brothers and sisters, you are believers in our glorious Lord Jesus Christ. So treat everyone the same.
English NIV
My brothers, as believers in our glorious Lord Jesus Christ, don't show favoritism.
English NKJ 1982
My brethren, do not hold the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with partiality.
English NLT
My dear brothers and sisters, how can you claim that you have faith in our glorious Lord Jesus Christ if you favor some people more than others?
English NRSV 1989 - Only for website
My brothers and sisters, do you with your acts of favoritism really believe in our glorious Lord Jesus Christ?
English Passion Translation Bible 2020
My dear brothers and sisters, fellow believers in our glorious Lord Jesus Christ—how could we say that we have faith in him and yet we favor one group of people above another?
English RSV (Revised Standard Version)
My brethren, show no partiality as you hold the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory.
English TL (The Living Bible) (1971)
Dear brothers, how can you claim that you belong to the Lord Jesus Christ, the Lord of glory, if you show favoritism to rich people and look down on poor people?
English Tyndale 1537
Brethren have not the faith of our Lord Jesus Christ the Lord of glory in respect of persons.