James 5:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Go, now, ye rich! weep, howling over your miseries that are coming upon [you];
English ASV
Come now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you.
English Amplified
COME NOW, you rich [people], weep aloud and lament over the miseries (the woes) that are surely coming upon you.
English Amplified Classic Bible 1987
COME NOW, you rich [people], weep aloud and lament over the miseries (the woes) that are surely coming upon you.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Come now, you who are rich, weep and wail over the misery to come upon you.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Come now, you rich people, weep and wail over the miseries that are coming on you.
English Darby 1890 : Public Domain
Go to now, ye rich, weep, howling over your miseries that [are] coming upon [you].
English EASY 2024
Now, listen to me, you rich people. Weep and cry aloud, because many troubles will soon happen to you.
English ERV 2006 - Only For Website
You rich people, listen! Cry and be very sad because much trouble will come to you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Come now, you rich, weep and howl for the miseries that are coming upon you.
English GNT (Good News Translation)
And now, you rich people, listen to me! Weep and wail over the miseries that are coming upon you!
English God's Word - GW 1995
Pay attention to this if you're rich. Cry and moan about the misery that is coming to you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Come now, you rich people! Weep and wail over the miseries that are coming on you.
English KJV 1611
Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
English LSB
Come now, you rich, cry, howling over your miseries which are coming upon you.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Come now, you rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Come now, you rich, weep and howl for your miseries which are coming upon you.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Come now, you rich, weep and wail over your impending miseries.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Come now, you rich! Weep and cry aloud over the miseries that are coming on you.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You rich people, listen to me. Cry and sob, because you will soon be suffering.
English NIV
Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming upon you.
English NKJ 1982
Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you!
English NLT
Look here, you rich people, weep and groan with anguish because of all the terrible troubles ahead of you.
English NRSV 1989 - Only for website
Come now, you rich people, weep and wail for the miseries that are coming to you.
English Passion Translation Bible 2020
Listen all you who are rich, for it’s time to weep and howl over the misery that will overtake you!
English RSV (Revised Standard Version)
Come now, you rich, weep and howl for the miseries that are coming upon you.
English TL (The Living Bible) (1971)
Look here, you rich men, now is the time to cry and groan with anguished grief because of all the terrible troubles ahead of you.
English Tyndale 1537
Go to now ye rich men. Weep, and howl on your wretchedness that shall come upon you.