Jeremiah 1:16 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I have spoken My judgments with them concerning all their evil, in that they have forsaken Me, and make perfume to other gods, and bow themselves to the works of their own hands.
English ASV
And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
English Amplified
And I will utter My judgments against them for all the wickedness of those who have forsaken Me, burned incense to other gods, and worshiped the works of their own hands [idols].
English Amplified Classic Bible 1987
And I will utter My judgments against them for all the wickedness of those who have forsaken Me, burned incense to other gods, and worshiped the works of their own hands [idols].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will pronounce My judgments against them for all their wickedness, because they have forsaken Me to burn incense to other gods and to worship the works of their own hands.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“I will pronounce my judgments against them for all the evil they did when they abandoned me to burn incense to other gods and to worship the works of their own hands.
English Darby 1890 : Public Domain
and I will pronounce my judgments against them for all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
English EASY 2024
I will punish my people for the wicked things that they have done. They have turned away from me. They have offered sacrifices to false gods. They have worshipped idols that they have made with their own hands.
English ERV 2006 - Only For Website
And I will announce judgment against my people, because they are evil and have turned away from me. They offered sacrifices to other gods and worshiped idols they made with their own hands.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And I will declare my judgments against them, for all their evil in forsaking me. They have made offerings to other gods and worshiped the works of their own hands.
English GNT (Good News Translation)
I will punish my people because they have sinned; they have abandoned me, have offered sacrifices to other gods, and have made idols and worshiped them.
English God's Word - GW 1995
I will pass sentence on my people because of all their wickedness. They abandoned me, burned incense to other gods, and worshiped what their hands have made.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"I will pronounce My judgments against them for all the evil they did when they abandoned Me to burn incense to other gods and to worship the works of their own hands.
English KJV 1611
And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
English LSB
I will speak My judgments on them concerning all their evil, whereby they have forsaken Me and have burned incense to other gods and worshiped the works of their own hands.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I will utter My judgments against them concerning all their wickedness, whereby they have forsaken Me and have burned incense to other gods, and have worshipped the works of their own hands.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I will pronounce My judgments on them concerning all their wickedness, whereby they have forsaken Me and have offered sacrifices to other gods, and worshiped the works of their own hands.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I will pronounce my sentence against them for all their wickedness in forsaking me, And in burning incense to strange gods and adoring their own handiwork.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
In this way I will pass sentence on the people of Jerusalem and Judah because of all their wickedness. For they rejected me and offered sacrifices to other gods, worshiping what they made with their own hands.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I will judge my people. They have done many evil things. They have deserted me. They have burned incense to other gods. They have worshiped the gods their own hands have made.
English NIV
I will pronounce my judgments on my people because of their wickedness in forsaking me, in burning incense to other gods and in worshiping what their hands have made.
English NKJ 1982
I will utter My judgments Against them concerning all their wickedness, Because they have forsaken Me, Burned incense to other gods, And worshiped the works of their own hands.
English NLT
I will pronounce judgment on my people for all their evil--for deserting me and worshiping other gods. Yes, they worship idols that they themselves have made!
English NRSV 1989 - Only for website
And I will utter my judgments against them, for all their wickedness in forsaking me; they have made offerings to other gods, and worshiped the works of their own hands.
English Passion Translation Bible 2020
I will pass sentence against the people of Jerusalem and Judah for all their wickedness in deserting me. They have sacrificed to other gods and worshiped the works of their hands.
English RSV (Revised Standard Version)
And I will utter my judgments against them, for all their wickedness in forsaking me; they have burned incense to other gods, and worshiped the works of their own hands.
English TL (The Living Bible) (1971)
This is the way I will punish my people for deserting me and for worshiping other gods—yes, idols they themselves have made!
English Tyndale 1537
And thorow them shall I declare my judgment, upon all the wickedness of those men that have forsaken me: that have offered unto strange gods, and worshipped the works of their own hands.