Jeremiah 1:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And thou, thou dost gird up thy loins, and hast arisen, and spoken unto them all that I command thee: be not affrighted because of them, lest I affright thee before them.
English ASV
Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at them, lest I dismay thee before them.
English Amplified
But you [Jeremiah], gird up your loins! Arise and tell them all that I command you. Do not be dismayed and break down at the sight of their faces, lest I confound you before them and permit you to be overcome.
English Amplified Classic Bible 1987
But you [Jeremiah], gird up your loins! Arise and tell them all that I command you. Do not be dismayed and break down at the sight of their faces, lest I confound you before them and permit you to be overcome.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Get yourself ready. Stand up and tell them everything that I command you. Do not be intimidated by them, or I will terrify you before them.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Now, get ready. Stand up and tell them everything that I command you. Do not be intimidated by them or I will cause you to cower before them.
English Darby 1890 : Public Domain
Thou, therefore, gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I shall command thee: be not dismayed at them, lest I cause thee to be dismayed before them.
English EASY 2024
You must be ready to move, Jeremiah! Go and say to the people whatever I tell you. Do not be afraid of them. If you are afraid of them now, when you are among them, I will cause you to be very frightened!
English ERV 2006 - Only For Website
"As for you, Jeremiah, get ready. Stand up and speak to the people. Tell them everything that I tell you to say. Don't be afraid of the people. If you are afraid of them, then I will give you good reason to be afraid of them.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But you, dress yourself for work; arise, and say to them everything that I command you. Do not be dismayed by them, lest I dismay you before them.
English GNT (Good News Translation)
Get ready, Jeremiah; go and tell them everything I command you to say. Do not be afraid of them now, or I will make you even more afraid when you are with them.
English God's Word - GW 1995
Brace yourself, Jeremiah! Stand up, and say to them whatever I tell you to say. Don't be terrified in their presence, or I will make you {even more} terrified in their presence.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Now, get ready. Stand up and tell them everything that I command you. Do not be intimidated by them or I will cause you to cower before them.
English KJV 1611
Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them.
English LSB
Now, gird up your loins and arise and speak to them all which I command you. Do not be dismayed before them, lest I dismay you before them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You therefore gird up your loins and arise, and speak to them all that I command you. Do not be dismayed at their faces, lest I confound you before them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Now, gird up your loins and arise, and speak to them all which I command you. Do not be dismayed before them, or I will dismay you before them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But do you gird your loins; stand up and tell them all that I command you. Be not crushed on their account, as though I would leave you crushed before them;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“But you, Jeremiah, get yourself ready! Go and tell these people everything I instruct you to say. Do not be terrified of them, or I will give you good reason to be terrified of them.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"So get ready! Stand up! Tell them everything I command you to. Do not let them terrify you. If you do, I will terrify you in front of them.
English NIV
"Get yourself ready! Stand up and say to them whatever I command you. Do not be terrified by them, or I will terrify you before them.
English NKJ 1982
“Therefore prepare yourself and arise, And speak to them all that I command you. Do not be dismayed before their faces, Lest I dismay you before them.
English NLT
"Get up and get dressed. Go out, and tell them whatever I tell you to say. Do not be afraid of them, or I will make you look foolish in front of them.
English NRSV 1989 - Only for website
But you, gird up your loins; stand up and tell them everything that I command you. Do not break down before them, or I will break you before them.
English Passion Translation Bible 2020
“Jeremiah, get yourself ready! Arise with fresh courage and say to them all that I command you to say. Do not break down before them, lest I break you before them.
English RSV (Revised Standard Version)
But you, gird up your loins; arise, and say to them everything that I command you. Do not be dismayed by them, lest I dismay you before them.
English TL (The Living Bible) (1971)
Get up and dress and go out and tell them whatever I tell you to say. Don't be afraid of them, or else I will make a fool of you in front of them.
English Tyndale 1537
And therefore gird up thy loins, arise, and tell them all, that I give thee in commandment. Fear them not, I will not have thee to be afraid of them.