Jeremiah 10:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thus do ye say to them, The gods Who the heavens and earth have not made, They do perish from the earth, And from under these heavens.
English ASV
Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, these shall perish from the earth, and from under the heavens.
English Amplified
Thus shall you say to them: The gods, who did not make the heavens and the earth, shall perish from the earth and from under the heavens.
English Amplified Classic Bible 1987
Thus shall you say to them: The gods, who did not make the heavens and the earth, shall perish from the earth and from under the heavens.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Thus you are to tell them: “These gods, who have made neither the heavens nor the earth, will perish from this earth and from under these heavens.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You are to say this to them: “The gods that did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under these heavens.”
English Darby 1890 : Public Domain
Thus shall ye say unto them: The gods that have not made the heavens and the earth, these shall perish from the earth, and from under the heavens.
English EASY 2024
Tell the nations this: ‘Your gods did not make the earth or the sky. They will disappear completely from everywhere on earth and everywhere in the sky.’
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord says, "Tell them this message: 'These false gods did not make heaven and earth. They will be destroyed and disappear from heaven and earth.'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Thus shall you say to them: "The gods who did not make the heavens and the earth shall perish from the earth and from under the heavens."
English GNT (Good News Translation)
You people must tell them that the gods who did not make the earth and the sky will be destroyed. They will no longer exist anywhere on earth.)
English God's Word - GW 1995
Tell them this: These gods will disappear from the earth and from under heaven because they didn't make heaven and earth.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You are to say this to them: The gods that did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under these heavens.
English KJV 1611
Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens.
English LSB
Thus you shall say to them, “The gods that did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under the heavens.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Thus you shall say to them: The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth and from under these heavens.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Thus you shall say to them, “The gods that did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under the heavens.”
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus shall you say of them: Let the gods that did not make heaven and earth perish from the earth, and from beneath these heavens!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You people of Israel should tell those nations this: ‘These gods did not make heaven and earth. They will disappear from the earth and from under the heavens.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord says to the Jews who are living in Babylonia, "Tell the people of the nations, 'Your gods did not make the heavens and the earth. In fact, those gods will disappear from the earth. They will vanish from under the heavens.' "
English NIV
"Tell them this: 'These gods, who did not make the heavens and the earth, will perish from the earth and from under the heavens.'"
English NKJ 1982
Thus you shall say to them: “The gods that have not made the heavens and the earth shall perish from the earth and from under these heavens.”
English NLT
Say this to those who worship other gods: "Your so-called gods, who did not make the heavens and earth, will vanish from the earth."
English NRSV 1989 - Only for website
Thus shall you say to them: The gods who did not make the heavens and the earth shall perish from the earth and from under the heavens.
English Passion Translation Bible 2020
“Say to them: “ ‘The gods who did not create the heavens and the earth will be destroyed from the earth and from under the heavens.’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
Thus shall you say to them: “The gods who did not make the heavens and the earth shall perish from the earth and from under the heavens.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Say this to those who worship other gods: “Your so-called gods, who have not made the heavens and earth, shall vanish from the earth.“
English Tyndale 1537
As for their gods, it may well be said of them: they are gods, that made neither heaven nor earth: therefore shall they perish from the earth, and from all things under heaven.