Jeremiah 10:20 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
My tent hath been spoiled, And all my cords have been broken, My sons have gone out from me, and they are not, There is none stretching out any more my tent, And raising up my curtains.
English ASV
My tent is destroyed, and all my cords are broken: my children are gone forth from me, and they are not: there is none to spread my tent any more, and to set up my curtains.
English Amplified
My tent (home) is taken by force and plundered, and all my [tent] cords are broken. My children have gone forth [as captives] from me, and they are no more; there is no one to stretch forth my tent any more and to set up my [tent] curtains.
English Amplified Classic Bible 1987
My tent (home) is taken by force and plundered, and all my [tent] cords are broken. My children have gone forth [as captives] from me, and they are no more; there is no one to stretch forth my tent any more and to set up my [tent] curtains.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
My tent is destroyed, and all its ropes are snapped. My sons have departed from me and are no more. I have no one left to pitch my tent or set up my curtains.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
My tent is destroyed; all my tent cords are snapped. My sons have departed from me and are no more. I have no one to pitch my tent again or to hang up my curtains.
English Darby 1890 : Public Domain
My tent is despoiled, and all my cords are broken; my children are gone forth from me, and they are not; there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.
English EASY 2024
But now they have destroyed our tent. They have broken the ropes that held it. Our children have gone, and none of them remain. There is nobody still alive who can help us build our homes again.
English ERV 2006 - Only For Website
My tent is ruined. All its ropes are broken. My children left me. They are gone. No one is left to put up my tent. No one is left to fix a shelter for me.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
My tent is destroyed, and all my cords are broken; my children have gone from me, and they are not; there is no one to spread my tent again and to set up my curtains.
English GNT (Good News Translation)
Our tents are ruined; the ropes that held them have broken. Our children have all gone away; there is no one left to put up our tents again; there is no one to hang their curtains.”
English God's Word - GW 1995
My tent is destroyed, and all my ropes are broken. My children have left me and have disappeared. There's no one to set up my tent again or put up my tent curtains.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
My tent is destroyed; all my tent cords are snapped. My sons have departed from me and are no more. [I have] no one to pitch my tent again or to hang up my curtains.
English KJV 1611
My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.
English LSB
My tent is destroyed, And all my ropes are torn out; My sons have gone from me and are no more. There is no one to stretch out my tent again Or to set up my curtains.
English MEV 2014 (Modern English Version)
My tabernacle is devastated, and all my cords are broken. My sons have gone from me and are no more. There is no one to spread my tent anymore, and to set up my curtains.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
My tent is destroyed, And all my ropes are broken; My sons have gone from me and are no more. There is no one to stretch out my tent again Or to set up my curtains.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
My tent is ruined, all its cords are severed. My sons have left me, they are no more: no one to pitch my tent, no one to raise its curtains.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But our tents have been destroyed. The ropes that held them in place have been ripped apart. Our children are gone and are not coming back. There is no survivor to put our tents back up, no one left to hang their tent curtains in place.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Jerusalem is like a tent that has been destroyed. All of its ropes have snapped. My people have gone away from me. Now no one is left to set up my tent. I have no one to set it up for me.
English NIV
My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My sons are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.
English NKJ 1982
My tent is plundered, And all my cords are broken; My children have gone from me, And they are no more. There is no one to pitch my tent anymore, Or set up my curtains.
English NLT
My home is gone, and no one is left to help me rebuild it. My children have been taken away, and I will never see them again.
English NRSV 1989 - Only for website
My tent is destroyed, and all my cords are broken; my children have gone from me, and they are no more; there is no one to spread my tent again, and to set up my curtains.
English Passion Translation Bible 2020
But my tent has been torn down, and all my cords are severed. I’ll never see my children again, for they have left me. There is no one left to stretch out my tent and no one who can hang my curtains.
English RSV (Revised Standard Version)
My tent is destroyed, and all my cords are broken; my children have gone from me, and they are not; there is no one to spread my tent again, and to set up my curtains.
English TL (The Living Bible) (1971)
My home is gone; my children have been taken away, and I will never see them again. There is no one left to help me rebuild my home.
English Tyndale 1537
My tabernacle is destroyed, and all may coards are broken. My children are gone from me, and can no where be found. Now have I none to spread out my tent, or to set up my hangings.