Jeremiah 11:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
What -- to My beloved in My house, Her doing wickedness with many, And the holy flesh do pass over from thee? When thou dost evil, then thou exultest.
English ASV
What hath my beloved to do in my house, seeing she hath wrought lewdness with many, and the holy flesh is passed from thee? when thou doest evil, then thou rejoicest.
English Amplified
What right has My beloved [to be] in My house when she has wrought lewdness and done treacherously many times? Can vows and the holy flesh [of your sacrifices] remove from you your wickedness and avert your calamity? Can you by these [escape your doom and] rejoice exultantly?
English Amplified Classic Bible 1987
What right has My beloved [to be] in My house when she has wrought lewdness and done treacherously many times? Can vows and the holy flesh [of your sacrifices] remove from you your wickedness and avert your calamity? Can you by these [escape your doom and] rejoice exultantly?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
What right has My beloved in My house, having carried out so many evil schemes? Can consecrated meat avert your doom, so that you can rejoice?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
What right does my beloved have to be in my house, having carried out so many evil schemes? Can holy meat prevent your disaster so you can celebrate?
English Darby 1890 : Public Domain
What hath my beloved to do in my house, seeing that the more part practise their evil devices, and the holy flesh is passed from thee? When thou doest evil, then thou rejoicest.
English EASY 2024
The people that I love are doing wicked things. They should not be in my temple. They think that they will be safe if they offer animal sacrifices to me. They enjoy the evil things that they do, and their punishment will certainly happen.
English ERV 2006 - Only For Website
"Judah is the one I love, but why is she in my temple? She has done too many evil things. Judah, do you think vows and sacrifices will keep you from being destroyed? Will I then allow you to enjoy your evil ways?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
What right has my beloved in my house, when she has done many vile deeds? Can even sacrificial flesh avert your doom? Can you then exult?
English GNT (Good News Translation)
The Lord says, “The people I love are doing evil things. What right do they have to be in my Temple? Do they think they can prevent disaster by making promises and by offering animal sacrifices? Will they then rejoice?
English God's Word - GW 1995
"What right do these people I love have to be in my house when they do so many devious things? Can the meat from their sacrifices turn disaster away from them? They rejoice when they do evil."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
What [right] does My beloved have to be in My house, having carried out so many evil schemes? Can holy meatprevent your disaster so you can rejoice?
English KJV 1611
What hath my beloved to do in mine house, seeing she hath wrought lewdness with many, and the holy flesh is passed from thee? when thou doest evil, then thou rejoicest.
English LSB
What possession has My beloved in My house When she has done many schemes of wickedness? Can the flesh, which is set apart as holy, take away from you your calamity, So that you can exult?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
What right has My beloved in My house, seeing that she has done many lewd deeds? Can the sacrificial meat take away from you your disaster, so that you can rejoice while doing evil?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"What right has My beloved in My house When she has done many vile deeds? Can the sacrificial flesh take away from you your disaster, So that you can rejoice?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
What right has my beloved in my house, while she prepares her plots? Can vows and sacred meat turn away your misfortune from you? Will you still be jubilant
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The LORD says to the people of Judah, “What right do you have to be in my temple, my beloved people? Many of you have done wicked things. Can your acts of treachery be so easily canceled by sacred offerings that you take joy in doing evil even while you make them?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I love the people of Judah. But they are working out their evil plans along with many others. So what are they doing in my temple? Can meat that is offered to me keep me from punishing you? When you do evil things, you get a lot of pleasure from them."
English NIV
"What is my beloved doing in my temple as she works out her evil schemes with many? Can consecrated meat avert your punishment? When you engage in your wickedness, then you rejoice. "
English NKJ 1982
“What has My beloved to do in My house, Having done lewd deeds with many? And the holy flesh has passed from you. When you do evil, then you rejoice.
English NLT
What right do my beloved people have to come to my Temple, where they have done so many immoral things? Can their sacrifices avert their destruction? They actually rejoice in doing evil!
English NRSV 1989 - Only for website
What right has my beloved in my house, when she has done vile deeds? Can vows and sacrificial flesh avert your doom? Can you then exult?
English Passion Translation Bible 2020
“My dearly beloved ones have done so much evil that they no longer have a right to come into my temple. Can the flesh of their many sacrifices avert their doom? When I send calamity, they will have nothing to be joyful about.
English RSV (Revised Standard Version)
What right has my beloved in my house, when she has done vile deeds? Can vows and sacrificial flesh avert your doom? Can you then exult?
English TL (The Living Bible) (1971)
What right do my beloved people have to come any more to my Temple? For you have been unfaithful and worshiped other gods. Can promises and sacrifices now avert your doom and give you life and joy again?“
English Tyndale 1537
O thou beloved, why doest thou so shameful great blasphemies in my house? even as though that holy flesh might absolve thee, specially when thou hast made thy boast(boost) of thy wickedness.