Jeremiah 11:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they have no remnant, For I bring evil unto the men of Anathoth, The year of their inspection!`
English ASV
and there shall be no remnant unto them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.
English Amplified
And there will be no remnant [of the conspirators] left, for I will bring evil and calamity upon the men of Anathoth in the year of their punishment.
English Amplified Classic Bible 1987
And there will be no remnant [of the conspirators] left, for I will bring evil and calamity upon the men of Anathoth in the year of their punishment.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
There will be no remnant, for I will bring disaster on the people of Anathoth in the year of their punishment.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They will have no remnant, for I will bring disaster on the people of Anathoth in the year of their punishment.”
English Darby 1890 : Public Domain
and there shall be no remnant of them; for I will bring evil upon the men of Anathoth, in the year of their visitation.
English EASY 2024
All those men in Anathoth who wanted to kill you will die. At the right time, I will punish them with great trouble.’
English ERV 2006 - Only For Website
No one from the city of Anathoth will be left. No one will survive. I will punish them and cause something bad to happen to them."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and none of them shall be left. For I will bring disaster upon the men of Anathoth, the year of their punishment."
English GNT (Good News Translation)
I have set a time for bringing disaster on the people of Anathoth, and when that time comes, none of them will survive.”
English God's Word - GW 1995
I will bring a disaster on the people of Anathoth. It will be a year of punishment. There will be no survivors.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They will have no remnant, for I will bring disaster on the people of Anathoth [in] the year of their punishment."
English KJV 1611
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.
English LSB
and a remnant will not be left to them, for I will bring calamity on the men of Anathoth—the year of their punishment.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
And there shall be no remnant of them, for I will bring calamity upon the men of Anathoth, even the year of their punishment.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and a remnant will not be left to them, for I will bring disaster on the men of Anathoth--the year of their punishment."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
None shall be spared among them, for I will bring misfortune upon the men of Anathoth, the year of their punishment.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Not one of them will survive. I will bring disaster on those men from Anathoth who threatened you. A day of reckoning is coming for them.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Only a few people will be left alive. I will judge the men of Anathoth. I will destroy them when the time to punish them comes."
English NIV
Not even a remnant will be left to them, because I will bring disaster on the men of Anathoth in the year of their punishment.'"
English NKJ 1982
and there shall be no remnant of them, for I will bring catastrophe on the men of Anathoth, even the year of their punishment.’ ”
English NLT
Not one of these plotters from Anathoth will survive, for I will bring disaster upon them when their time of punishment comes."
English NRSV 1989 - Only for website
and not even a remnant shall be left of them. For I will bring disaster upon the people of Anathoth, the year of their punishment.
English Passion Translation Bible 2020
and none will survive. For I will bring disaster upon the men of Anathoth when I come to punish them.”
English RSV (Revised Standard Version)
and none of them shall be left. For I will bring evil upon the men of Anathoth, the year of their punishment.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Not one of these plotters of Anathoth shall survive, for I will bring a great disaster upon them. Their time has come.“
English Tyndale 1537
so that none shall remain. For upon the citizens of Anathoth will I bring a plague, and the year of their visitation.