Jeremiah 12:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thus said Jehovah concerning all my evil neighbours, who are striking against the inheritance that I caused my people -- Israel -- to inherit: `Lo, I am plucking them from off their ground, And the house of Judah I pluck out of their midst.
English ASV
Thus saith Jehovah against all mine evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.
English Amplified
Thus says the Lord against all My evil neighbor [nations] who touch the inheritance which I have caused My people Israel to inherit: Behold, I will pluck them up from their land and I will pluck up the house of Judah from among them.
English Amplified Classic Bible 1987
Thus says the Lord against all My evil neighbor [nations] who touch the inheritance which I have caused My people Israel to inherit: Behold, I will pluck them up from their land and I will pluck up the house of Judah from among them.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
This is what the Lord says: “As for all My evil neighbors who attack the inheritance that I bequeathed to My people Israel, I am about to uproot them from their land, and I will uproot the house of Judah from among them.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
This is what the LORD says: “Concerning all my evil neighbors who attack the inheritance that I bequeathed to my people, Israel, I am about to uproot them from their land, and I will uproot the house of Judah from them.
English Darby 1890 : Public Domain
Thus saith Jehovah against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: Behold, I will pluck them up out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.
English EASY 2024
This is what the Lord says: ‘I will punish the wicked nations that came to attack the land of my people. It was the land that I gave to Israel's people to be their home. But those enemies destroyed it. So I will remove them from their own lands. I will rescue the people of Judah from among them.
English ERV 2006 - Only For Website
This is what the Lord says: "I will tell you what I will do for all those who live around the land of Israel. They are very wicked. They have destroyed the land I gave to the people of Israel. I will pull the evil people up and throw them out of their land, and I will pull the people of Judah up with them.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Thus says the LORD concerning all my evil neighbors who touch the heritage that I have given my people Israel to inherit: "Behold, I will pluck them up from their land, and I will pluck up the house of Judah from among them.
English GNT (Good News Translation)
The Lord says, “I have something to say about Israel's neighbors who have ruined the land I gave to my people Israel. I will take those wicked people away from their countries like an uprooted plant, and I will rescue Judah from them.
English God's Word - GW 1995
"This is what I, the Lord, say about all my evil neighbors who take the inheritance that I gave my people Israel: I am going to uproot those neighbors from their lands. I will also uproot the people of Judah from among them.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
This is what the LORD says: "Concerning all My evil neighbors who attack the inheritance that I bequeathed to My people, Israel, I am about to uproot them from their land, and I will uproot the house of Judah from among them.
English KJV 1611
Thus saith the LORD against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.
English LSB
Thus says Yahweh concerning all My evil neighbors who beat at the inheritance with which I have caused My people Israel to inherit, “Behold, I am about to uproot them from their land and will uproot the house of Judah from among them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Thus says the Lord: Against all My evil neighbors who touch the inheritance which I have caused My people Israel to inherit, behold, I will pluck them out of their land and pluck out the house of Judah from among them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Thus says the LORD concerning all My wicked neighbors who strike at the inheritance with which I have endowed My people Israel, "Behold I am about to uproot them from their land and will uproot the house of Judah from among them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus says the LORD against all my evil neighbors who plunder the heritage which I gave my people Israel as their own: See, I will pluck them up from their land; the house of Judah I will pluck up in their midst.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“I, the LORD, also have something to say concerning the wicked nations who surround my land and have attacked and plundered the land that I gave to my people as a permanent possession. I say: ‘I will uproot the people of those nations from their lands and I will free the people of Judah who have been taken there.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord continues, "All of my evil neighbors have taken over the land I gave my people Israel. So I will pull them up by their roots from the lands they live in. And I will pull up the roots of the people of Judah from among them.
English NIV
This is what the LORD says: "As for all my wicked neighbors who seize the inheritance I gave my people Israel, I will uproot them from their lands and I will uproot the house of Judah from among them.
English NKJ 1982
Thus says the Lord: “Against all My evil neighbors who touch the inheritance which I have caused My people Israel to inherit—behold, I will pluck them out of their land and pluck out the house of Judah from among them.
English NLT
Now this is what the LORD says: "As for all the evil nations reaching out for the inheritance I gave my people Israel, I will uproot them from their lands just as Judah will be uprooted from hers.
English NRSV 1989 - Only for website
Thus says the LORD concerning all my evil neighbors who touch the heritage that I have given my people Israel to inherit: I am about to pluck them up from their land, and I will pluck up the house of Judah from among them.
English Passion Translation Bible 2020
Here is what Yahweh said to me concerning our evil neighboring nations who attacked the land he promised to my people Israel: “I will uproot those nations and throw them off their land. I will also uproot the people of Judah and rescue them from the midst of their enemies.
English RSV (Revised Standard Version)
Thus says the Lord concerning all my evil neighbors who touch the heritage which I have given my people Israel to inherit: “Behold, I will pluck them up from their land, and I will pluck up the house of Judah from among them.
English TL (The Living Bible) (1971)
And now the Lord says this to the evil nations, the nations surrounding the land God gave his people Israel: “See, I will force you from your land just as Judah will be forced from hers;
English Tyndale 1537
Thus sayeth the LORD upon all mine evil neighbours, that lay hand on mine heritage, which I have given my people of Israel: Behold, I will pluck them (namely Israel) out of their land, and put out the house of Juda from among them.