Jeremiah 13:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Give ye to Jehovah your God honour, Before He doth cause darkness, And before your feet stumble on dark mountains, And ye have waited for light, And He hath made it for death-shade, And hath appointed [it] for thick darkness.
English ASV
Give glory to Jehovah your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
English Amplified
Give glory to the Lord your God before He brings darkness and before your feet stumble upon the dark and twilit mountains, and [before], while you are looking for light, He turns it into the shadow of death and makes it thick darkness.
English Amplified Classic Bible 1987
Give glory to the Lord your God before He brings darkness and before your feet stumble upon the dark and twilit mountains, and [before], while you are looking for light, He turns it into the shadow of death and makes it thick darkness.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Give glory to the Lord your God before He brings darkness, before your feet stumble on the dusky mountains. You wait for light, but He turns it into deep gloom and thick darkness.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Give glory to the LORD your God before he brings darkness, before your feet stumble on the mountains at dusk. You wait for light, but he brings darkest gloom and makes total darkness.
English Darby 1890 : Public Domain
Give glory to Jehovah your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the mountains of twilight; and ye shall look for light, but he will turn it into the shadow of death, and make [it] gross darkness.
English EASY 2024
Give honour to the Lord your God, before it is too late. Do it before he makes everywhere become dark. Then you will fall down, like someone who walks on the mountains at night. You may hope for light to come, but God will make it completely dark.
English ERV 2006 - Only For Website
Honor the Lord your God. Praise him or he will bring darkness. Praise him before you fall on the dark hills. You people of Judah are hoping for light, but the Lord will turn the light into thick darkness. He will change the light into a very thick darkness.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Give glory to the LORD your God before he brings darkness, before your feet stumble on the twilight mountains, and while you look for light he turns it into gloom and makes it deep darkness.
English GNT (Good News Translation)
Honor the Lord, your God, before he brings darkness, and you stumble on the mountains; before he turns into deep darkness the light you hoped for.
English God's Word - GW 1995
Honor the Lord your God before it gets dark, before your feet stumble on the mountains in the twilight. You will look for light, but the Lord will turn it into the shadow of death and change it into deep darkness.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Give glory to the LORD your God before He brings darkness, before your feet stumble on the mountains at dusk. You wait for light, but He brings darkest gloom and makes thick darkness.
English KJV 1611
Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
English LSB
Give glory to Yahweh your God, Before He brings darkness And before your feet stumble On the dusky mountains; And while you are hoping for light, He makes it into the shadow of death And turns it into dense gloom.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Give glory to the Lord your God, before He causes darkness and before your feet stumble on the dark mountains, and while you look for light, He turns it into the shadow of death and makes it gross darkness.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Give glory to the LORD your God, Before He brings darkness And before your feet stumble On the dusky mountains, And while you are hoping for light He makes it into deep darkness, And turns it into gloom.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Give glory to the LORD, your God, before it grows dark; Before your feet stumble on darkening mountains; Before the light you look for turns to darkness, changes into black clouds.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Show the LORD your God the respect that is due him. Do it before he brings the darkness of disaster. Do it before you stumble into distress like a traveler on the mountains at twilight. Do it before he turns the light of deliverance you hope for into the darkness and gloom of exile.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Give glory to the Lord your God. Honor him before he sends darkness to cover the land. Do it before you trip and fall on the darkened hills. You hope that light will come. But he will turn it into thick darkness. He will change it to deep shadows.
English NIV
Give glory to the LORD your God before he brings the darkness, before your feet stumble on the darkening hills. You hope for light, but he will turn it to thick darkness and change it to deep gloom.
English NKJ 1982
Give glory to the Lord your God Before He causes darkness, And before your feet stumble On the dark mountains, And while you are looking for light, He turns it into the shadow of death And makes it dense darkness.
English NLT
Give glory to the LORD your God before it is too late. Acknowledge him before he brings darkness upon you, causing you to stumble and fall on the dark mountains. For then, when you look for light, you will find only terrible darkness.
English NRSV 1989 - Only for website
Give glory to the LORD your God before he brings darkness, and before your feet stumble on the mountains at twilight; while you look for light, he turns it into gloom and makes it deep darkness.
English Passion Translation Bible 2020
Give all glory to Yahweh your God before he brings darkness, and you stumble and fall on mountain paths in the dusk of twilight. Give him glory before he turns the light you’re longing for into a death shadow and deep gloom.
English RSV (Revised Standard Version)
Give glory to the Lord your God before he brings darkness, before your feet stumble on the twilight mountains, and while you look for light he turns it into gloom and makes it deep darkness.
English TL (The Living Bible) (1971)
Give glory to the Lord your God before it is too late, before he causes deep, impenetrable darkness to fall upon you so that you stumble and fall upon the dark mountains; then, when you look for light, you will find only terrible darkness.
English Tyndale 1537
Honour the LORD your God herein, or he take his light from you, and or ever your feet stumble in darkness at the hill: lest when ye look for the light, he turn it into the shadow and darkness of death.