Jeremiah 13:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thus do I mar the excellency of Judah, And the great excellency of Jerusalem.
English ASV
Thus saith Jehovah, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
English Amplified
Thus says the Lord: After this manner will I mar the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
English Amplified Classic Bible 1987
Thus says the Lord: After this manner will I mar the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“This is what the Lord says: In the same way I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“This is what the LORD says: Just like this I will ruin the great pride of both Judah and Jerusalem.
English Darby 1890 : Public Domain
Thus saith Jehovah: After this manner will I spoil the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
English EASY 2024
‘I, the Lord, tell you this: See what happened to your belt. Now I will destroy everything that the people of Judah and Jerusalem are proud of.
English ERV 2006 - Only For Website
This is what the Lord said: "The loincloth is ruined and not good for anything. In the same way I will ruin the proud people of Judah and Jerusalem.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Thus says the LORD: Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
English GNT (Good News Translation)
“This is how I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
English God's Word - GW 1995
"This is what the Lord says: This is how I will destroy Judah's arrogance and Jerusalem's extreme arrogance.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"This is what the LORD says: Just like this I will ruin the great pride of both Judah and Jerusalem.
English KJV 1611
Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
English LSB
“Thus says Yahweh, ‘Just so will I ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Thus says the Lord: After this manner I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Thus says the LORD, 'Just so will I destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus says the LORD: So also I will allow the pride of Judah to rot, the great pride of Jerusalem.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“I, the LORD, say: ‘This shows how I will ruin the highly exalted position in which Judah and Jerusalem take pride.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"In the same way, I will destroy Judah's pride. And I will destroy the great pride of Jerusalem.
English NIV
"This is what the LORD says: 'In the same way I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
English NKJ 1982
“Thus says the Lord: ‘In this manner I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
English NLT
"The LORD says: This illustrates how I will rot away the pride of Judah and Jerusalem.
English NRSV 1989 - Only for website
Thus says the LORD: Just so I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
English Passion Translation Bible 2020
“Even so, like a soiled undergarment, I will ruin all the arrogant pride of Judah and Jerusalem, says Yahweh.
English RSV (Revised Standard Version)
“Thus says the Lord: Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
English TL (The Living Bible) (1971)
I will rot the pride of Judah and Jerusalem.
English Tyndale 1537
Thus sayeth the LORD: Even so will I corrupt the pride of Judah, and the high mind of Jerusalem.