Jeremiah 14:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thus said Jehovah concerning this people: Well they have loved to wander, Their feet they have not restrained, And Jehovah hath not accepted them, Now doth He remember their iniquity, And inspect their sin.
English ASV
Thus saith Jehovah unto this people, Even so have they loved to wander; they have not refrained their feet: therefore Jehovah doth not accept them; now will he remember their iniquity, and visit their sins.
English Amplified
[And the Lord replied to Jeremiah] Thus says the Lord to this people [Judah]: In the manner and to the degree already pointed out have they loved to wander; they have not restrained their feet. Therefore the Lord does not accept them; He will now [seriously] remember their iniquity and punish them for their sins.
English Amplified Classic Bible 1987
[And the Lord replied to Jeremiah] Thus says the Lord to this people [Judah]: In the manner and to the degree already pointed out have they loved to wander; they have not restrained their feet. Therefore the Lord does not accept them; He will now [seriously] remember their iniquity and punish them for their sins.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
This is what the Lord says about this people: “Truly they love to wander; they have not restrained their feet. So the Lord does not accept them; He will now remember their guilt and call their sins to account.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
This is what the LORD says concerning these people: Truly they love to wander; they never rest their feet. So the LORD does not accept them. Now he will remember their iniquity and punish their sins.
English Darby 1890 : Public Domain
Thus saith Jehovah to this people: Even so have they loved to wander, they have not refrained their feet; and Jehovah hath no delight in them: now will he remember their iniquity, and visit their sins.
English EASY 2024
The Lord says this about his people: ‘These people love to go wherever they want. They do not try to stay near to me. So they do not please me. Now I will remember the wrong things that they have done. I will punish them for their sins.’
English ERV 2006 - Only For Website
This is what the Lord says about the people of Judah: "The people of Judah really love to leave me. They don't stop themselves from leaving me. So now the Lord will not accept them. Now he will remember the evil they do. He will punish them for their sins."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Thus says the LORD concerning this people: "They have loved to wander thus; they have not restrained their feet; therefore the LORD does not accept them; now he will remember their iniquity and punish their sins."
English GNT (Good News Translation)
The Lord says about these people, “They love to run away from me, and they will not control themselves. So I am not pleased with them. I will remember the wrongs they have done and punish them because of their sins.”
English God's Word - GW 1995
This is what the Lord says about these people: They love to wander. They don't keep their feet where they belong. So the Lord isn't happy with them. He will remember their crimes and punish their sins.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
This is what the LORD says concerning these people: Truly they love to wander; they never rest their feet. So the LORD does not accept them. Now He will remember their guilt and punish their sins.
English KJV 1611
Thus saith the LORD unto this people, Thus have they loved to wander, they have not refrained their feet, therefore the LORD doth not accept them; he will now remember their iniquity, and visit their sins.
English LSB
Thus says Yahweh to this people, “Even so they have loved to wander; they have not kept their feet in check. Therefore Yahweh does not accept them; now He will remember their iniquity and punish their sins.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Thus says the Lord to this people: Even so they have loved to wander; they have not restrained their feet. Therefore, the Lord does not accept them; He will now remember their iniquity and punish their sins.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Thus says the LORD to this people, "Even so they have loved to wander; they have not kept their feet in check. Therefore the LORD does not accept them; now He will remember their iniquity and call their sins to account."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus says the LORD of this people: They so love to wander that they do not spare their feet. The LORD has no pleasure in them; now he remembers their guilt, and will punish their sins.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then the LORD spoke about these people. “They truly love to go astray. They cannot keep from running away from me. So I am not pleased with them. I will now call to mind the wrongs they have done and punish them for their sins.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord has given me a message about these people. He says, "They really love to wander away from me. Their feet go down the wrong path. I do not accept these people. I will remember the evil things they have done. I will punish them for their sins."
English NIV
This is what the LORD says about this people: "They greatly love to wander; they do not restrain their feet. So the LORD does not accept them; he will now remember their wickedness and punish them for their sins."
English NKJ 1982
Thus says the Lord to this people: “Thus they have loved to wander; They have not restrained their feet. Therefore the Lord does not accept them; He will remember their iniquity now, And punish their sins.”
English NLT
So the LORD replies to his people, "You love to wander far from me and do not follow in my paths. Now I will no longer accept you as my people. I will remember all your wickedness and will punish you for your sins."
English NRSV 1989 - Only for website
Thus says the LORD concerning this people: Truly they have loved to wander, they have not restrained their feet; therefore the LORD does not accept them, now he will remember their iniquity and punish their sins.
English Passion Translation Bible 2020
Then Yahweh spoke to me concerning these people: “They love to go astray, and they find such pleasure in their wandering. Therefore, I no longer find pleasure in them. Now I will remember all the evil they have done and punish their sins.”
English RSV (Revised Standard Version)
Thus says the Lord concerning this people: “They have loved to wander thus, they have not restrained their feet; therefore the Lord does not accept them now he will remember their iniquity and punish their sins.”
English TL (The Living Bible) (1971)
But the Lord replies: “You have loved to wander far from me and have not tried to follow in my paths. Now I will no longer accept you as my people; now I will remember all the evil you have done and punish your sins.“
English Tyndale 1537
Then spake the LORD, concerning this people that have pleasure to go so nimbly with their feet, and leave not off, and therefore displease the LORD: in so much, that he will now bring again to remembrance all their misdeeds, and punish all their sins.