Jeremiah 14:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
If I have gone forth to the field, Then, lo, the pierced of the sword! And if I have entered the city, Then, lo, the diseased of famine! For both prophet and priest have gone up and down Unto a land that they knew not.
English ASV
If I go forth into the field, then, behold, the slain with the sword! and if I enter into the city, then, behold, they that are sick with famine! for both the prophet and the priest go about in the land, and have no knowledge.
English Amplified
If I go out into the field, then behold, those slain with the sword! And if I enter the city, then behold, those tormented with the diseases of famine! For both prophet and priest go about not knowing what to do or as beggars [exiled] in a land that they know not, and they have no knowledge.
English Amplified Classic Bible 1987
If I go out into the field, then behold, those slain with the sword! And if I enter the city, then behold, those tormented with the diseases of famine! For both prophet and priest go about not knowing what to do or as beggars [exiled] in a land that they know not, and they have no knowledge.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
If I go out to the country, I see those slain by the sword; if I enter the city, I see those ravaged by famine! For both prophet and priest travel to a land they do not know.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
If I go out to the field, look — those slain by the sword! If I enter the city, look — those ill from famine! For both prophet and priest travel to a land they do not know.
English Darby 1890 : Public Domain
If I go forth into the field, behold the slain with the sword! and if I enter into the city, behold them that pine away with famine! For both prophet and priest shall go about into a land that they know not.
English EASY 2024
When I go out into the fields, I see the bodies of people who have died in war. When I look in the city, I see people who are dying from famine. The prophets and the priests are busy with their work. But they do not understand what is happening.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
If I go into the country, I see the people who were killed with swords. If I go into the city, I see much sickness, because the people have no food. The priests and the prophets have been taken away to a foreign land.'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
If I go out into the field, behold, those pierced by the sword! And if I enter the city, behold, the diseases of famine! For both prophet and priest ply their trade through the land and have no knowledge.'"
English GNT (Good News Translation)
When I go out in the fields, I see the bodies of men killed in war; when I go into the towns, I see people starving to death. Prophets and priests carry on their work, but they don't know what they are doing.”
English God's Word - GW 1995
If I go to the field, I see those killed because of war. If I go to the city, I see those sick because of famine. Prophets and priests wander through a land they haven't heard of.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
If I go out to the field, look-- those slain by the sword! If I enter the city, look-- those ill from famine! For both prophet and priest travel to a land they do not know.
English KJV 1611
If I go forth into the field, then behold the slain with the sword! and if I enter into the city, then behold them that are sick with famine! yea, both the prophet and the priest go about into a land that they know not.
English LSB
If I go out to the field, Behold, those slain with the sword! Or if I enter the city, Behold, diseases of famine! For both prophet and priest Have gone around as merchants in the land that they do not know.’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
If I go out into the field, behold, those slain with the sword! And if I enter the city, behold, those who are sick with famine! Indeed, both the prophet and the priest go about into a land that they do not know.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'If I go out to the country, Behold, those slain with the sword! Or if I enter the city, Behold, diseases of famine! For both prophet and priest Have gone roving about in the land that they do not know.'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
If I walk out into the field, look! those slain by the sword; If I enter the city, look! those consumed by hunger. Even the prophet and the priest forage in a land they know not.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
If I go out into the countryside, I see those who have been killed in battle. If I go into the city, I see those who are sick because of starvation. For both prophet and priest go about their own business in the land without having any real understanding.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Suppose I go into the country. Then I see people who have been killed with swords. Or suppose I go into the city. Then I see people who have died of hunger. Prophet and priest alike have gone to a land they hadn't had anything to do with before.' "
English NIV
If I go into the country, I see those slain by the sword; if I go into the city, I see the ravages of famine. Both prophet and priest have gone to a land they know not.'"
English NKJ 1982
If I go out to the field, Then behold, those slain with the sword! And if I enter the city, Then behold, those sick from famine! Yes, both prophet and priest go about in a land they do not know.’ ”
English NLT
If I go out into the fields, I see the bodies of people slaughtered by the enemy. If I walk the city streets, there I see people who have died of starvation. The prophets and priests continue with their work, but they do not know what they are doing.'"
English NRSV 1989 - Only for website
If I go out into the field, look-- those killed by the sword! And if I enter the city, look-- those sick with famine! For both prophet and priest ply their trade throughout the land, and have no knowledge.
English Passion Translation Bible 2020
If I go into the countryside— there they lie, slain by the sword. If I enter the city— there they lie, sick and starving. Both prophet and priest wander throughout the land, with no revelation to share.’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
If I go out into the field, behold, those slain by the sword! And if I enter the city, behold, the diseases of famine! For both prophet and priest ply their trade through the land, and have no knowledge.’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
If I go out in the fields, there lie the bodies of those the sword has killed; and if I walk in the streets, there lie those dead from starvation and disease. And yet the prophets and priests alike have made it their business to travel through the whole country, reassuring everyone that all is well, speaking of things they know nothing about.' “
English Tyndale 1537
For if I go into the field, lo, it lieth all full of slain men: If I come into the city, lo, they be all famished of hunger. Yea their prophets also and priests shall be lead in to an unknown land.