Jeremiah 15:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Why hath my pain been perpetual? And my wound incurable? It hath refused to be healed, Thou art surely to me as a failing stream, Waters not stedfast.
English ASV
Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou indeed be unto me as a deceitful brook, as waters that fail?
English Amplified
Why is my pain perpetual and my wound incurable, refusing to be healed? Will you indeed be to me like a deceitful brook, like waters that fail and are uncertain?
English Amplified Classic Bible 1987
Why is my pain perpetual and my wound incurable, refusing to be healed? Will you indeed be to me like a deceitful brook, like waters that fail and are uncertain?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Why is my pain unending, and my wound incurable, refusing to be healed? You have indeed become like a mirage to me— water that is not there.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Why has my pain become unending, my wound incurable, refusing to be healed? You truly have become like a mirage to me — water that is not reliable.
English Darby 1890 : Public Domain
Why is my pain perpetual, and my wound incurable? It refuseth to be healed. Wilt thou be altogether unto me as a treacherous [spring], [as] waters that fail?
English EASY 2024
I am in pain which never ends. People have hurt me and nothing makes it better. Why are you not there to help me? You are like a stream that becomes dry and it has no water.’
English ERV 2006 - Only For Website
I don't understand why I still hurt. I don't understand why my wound is not cured and cannot be healed. I think you have changed. You are like a spring of water that became dry. You are like a spring whose water has stopped flowing.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Why is my pain unceasing, my wound incurable, refusing to be healed? Will you be to me like a deceitful brook, like waters that fail?
English GNT (Good News Translation)
Why do I keep on suffering? Why are my wounds incurable? Why won't they heal? Do you intend to disappoint me like a stream that goes dry in the summer?”
English God's Word - GW 1995
Why is my pain unending and my wound incurable, refusing to heal? Will you disappoint me like a stream that dries up in summertime?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Why has my pain become unending, my wound incurable, refusing to be healed? You truly have become like a mirage to me-- water that is not reliable.
English KJV 1611
Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail?
English LSB
Why has my pain been perpetual And my wound incurable, refusing to be healed? Will You indeed be to me like a deceptive stream With water that is unreliable?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Why is my pain perpetual and my wound incurable, which refuses to be healed? Shall You be altogether to me as a deceptive stream and as waters that fail?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Why has my pain been perpetual And my wound incurable, refusing to be healed? Will You indeed be to me like a deceptive stream With water that is unreliable?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Why is my pain continuous, my wound incurable, refusing to be healed? You have indeed become for me a treacherous brook, whose waters do not abide!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Why must I continually suffer such painful anguish? Why must I endure the sting of their insults like an incurable wound? Will you let me down when I need you like a brook one goes to for water, but that cannot be relied on?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Why does my pain never end? Why is my wound so deep? Why can't I ever get well? To me you are like a stream that runs dry. You are like a spring that doesn't have any water.
English NIV
Why is my pain unending and my wound grievous and incurable? Will you be to me like a deceptive brook, like a spring that fails?
English NKJ 1982
Why is my pain perpetual And my wound incurable, Which refuses to be healed? Will You surely be to me like an unreliable stream, As waters that fail?
English NLT
Why then does my suffering continue? Why is my wound so incurable? Your help seems as uncertain as a seasonal brook. It is like a spring that has gone dry."
English NRSV 1989 - Only for website
Why is my pain unceasing, my wound incurable, refusing to be healed? Truly, you are to me like a deceitful brook, like waters that fail.
English Passion Translation Bible 2020
Why must my pain be endless? Why are my wounds incurable? Why won’t they heal? You’ve been to me like a deceitful spring that stops flowing, like a brook that goes dry.”
English RSV (Revised Standard Version)
Why is my pain unceasing, my wound incurable, refusing to be healed? Wilt thou be to me like a deceitful brook, like waters that fail?
English TL (The Living Bible) (1971)
Yet you have failed me in my time of need! You have let them keep right on with all their persecutions. Will they never stop hurting me? Your help is as uncertain as a seasonal mountain brook—sometimes a flood, sometimes as dry as a bone.“
English Tyndale 1537
Shall my heaviness endure forever? Are my plagues then so great, that they may never be healed? Wilt thou be as a water, that falleth, and can not continue?