Jeremiah 16:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I have cast you from off this land, On to a land that ye have not known, Ye and your fathers, And ye have served there other gods by day and by night, Where I do not give to you grace.
English ASV
therefore will I cast you forth out of this land into the land that ye have not known, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; for I will show you no favor.
English Amplified
Therefore I will cast you out of this land [of Judah] into the land [of the Babylonians] neither you nor your fathers have known, and there you will serve other gods day and night, for I will show you no favor there.
English Amplified Classic Bible 1987
Therefore I will cast you out of this land [of Judah] into the land [of the Babylonians] neither you nor your fathers have known, and there you will serve other gods day and night, for I will show you no favor there.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So I will cast you out of this land into a land that neither you nor your fathers have known. There you will serve other gods day and night, for I will show you no favor.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So I will hurl you from this land into a land that you and your fathers are not familiar with. There you will worship other gods both day and night, for I will not grant you grace.’
English Darby 1890 : Public Domain
and I will cast you forth out of this land, into a land that ye know not, ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night: because I will shew you no favour.
English EASY 2024
So I will throw you out of this land. I will send you away to a land that you and your ancestors never knew. There you will worship other gods, as much as you like. I will no longer help you.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
so I will throw you out of this country. I will force you to go to a foreign country. You will go to a land that you and your ancestors never knew. There you can serve false gods all you want to. I will not help you or show you any favors.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Therefore I will hurl you out of this land into a land that neither you nor your fathers have known, and there you shall serve other gods day and night, for I will show you no favor.'
English GNT (Good News Translation)
So then, I will throw you out of this land into a land that neither you nor your ancestors have ever known. And there you will serve other gods day and night, and I will show you no mercy.’”
English God's Word - GW 1995
So I will throw you out of this land into a land that you and your ancestors haven't heard of. There you will serve other gods day and night because I will no longer have pity on you.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So I will hurl you from this land into a land that you and your fathers are not familiar with. There you will worship other gods both day and night, for I will not grant you grace.
English KJV 1611
Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour.
English LSB
So I will hurl you out of this land into the land which you have not known, neither you nor your fathers; and there you will serve other gods day and night, for I will grant you no favor.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
Therefore I will cast you out of this land into a land that you do not know, neither you nor your fathers; and there you will serve other gods day and night because I will not show you favor.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'So I will hurl you out of this land into the land which you have not known, neither you nor your fathers; and there you will serve other gods day and night, for I will grant you no favor.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I will cast you out of this land into a land that neither you nor your fathers have known; there you can serve strange gods day and night, because I will not grant you my mercy.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So I will throw you out of this land into a land that neither you nor your ancestors have ever known. There you must worship other gods day and night, for I will show you no mercy.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" 'So I will throw you out of this land. I will send you away to a land that you and your people have not had anything to do with before. There you will serve other gods day and night. And I will not show you any favor.'
English NIV
So I will throw you out of this land into a land neither you nor your fathers have known, and there you will serve other gods day and night, for I will show you no favor.'
English NKJ 1982
Therefore I will cast you out of this land into a land that you do not know, neither you nor your fathers; and there you shall serve other gods day and night, where I will not show you favor.’
English NLT
So I will throw you out of this land and send you into a foreign land where you and your ancestors have never been. There you can worship idols all you like--and I will grant you no favors!
English NRSV 1989 - Only for website
Therefore I will hurl you out of this land into a land that neither you nor your ancestors have known, and there you shall serve other gods day and night, for I will show you no favor.
English Passion Translation Bible 2020
Therefore, I will fling you out of this land to a land that neither you nor your fathers have known. And there you will serve other gods, day and night to your heart’s content, for I will have no pity for you.’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
therefore I will hurl you out of this land into a land which neither you nor your fathers have known, and there you shall serve other gods day and night, for I will show you no favor.’
English TL (The Living Bible) (1971)
Therefore, I will throw you out of this land and chase you into a foreign land where neither you nor your fathers have been before, and there you can go ahead and worship your idols all you like—and I will grant you no favors!
English Tyndale 1537
Therefore will I cast you out of this land in to a land that ye and your fathers know not: and there shall ye sever strange gods day and night, there will I shew you no favour.