Jeremiah 16:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
But, `Jehovah liveth, who brought up The sons of Israel out of the land of the north, And out of all the lands whither He drove them,` And I have brought them back to their land, That I gave to their fathers.
English ASV
but, As Jehovah liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the countries whither he had driven them. And I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.
English Amplified
But, As the Lord lives, Who brought up the children of Israel from the land of the north and from all the countries to which He had driven them. And I will bring them again to their land which I gave to their fathers.
English Amplified Classic Bible 1987
But, As the Lord lives, Who brought up the children of Israel from the land of the north and from all the countries to which He had driven them. And I will bring them again to their land which I gave to their fathers.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Instead they will say, ‘As surely as the Lord lives, who brought the Israelites up out of the land of the north and all the other lands to which He had banished them.’ For I will return them to their land that I gave to their forefathers.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
but rather, ‘As the LORD lives who brought the Israelites from the land of the north and from all the other lands where he had banished them.’ For I will return them to their land that I gave to their ancestors.
English Darby 1890 : Public Domain
but, [As] Jehovah liveth, who brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them. For I will bring them again into their land, which I gave unto their fathers.
English EASY 2024
Instead they will say, “I promise to do this as surely as the Lord lives, who brought the Israelites safely back from the land in the north. He brought them back from all the places that he had sent them to as prisoners.” Yes, at that time I will bring them back to this land that I gave to their ancestors.
English ERV 2006 - Only For Website
They will say something new. They will say, 'As surely as the Lord lives. He is the one who brought the Israelites out of the northern land. He brought them out of all the countries where he had sent them.' Why will they say that? Because I will bring the Israelites back to the land that I gave to their ancestors.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
but 'As the LORD lives who brought up the people of Israel out of the north country and out of all the countries where he had driven them.' For I will bring them back to their own land that I gave to their fathers.
English GNT (Good News Translation)
Instead, they will swear by me as the living God who brought the people of Israel out of a northern land and out of all the other countries where I had scattered them. I will bring them back to their own country, to the land that I gave their ancestors. I, the Lord, have spoken.”
English God's Word - GW 1995
But they will say, 'The Lord brought the people of Israel out of the land of the north and all the lands where he had scattered them. As the Lord lives.' They will say this because I will bring them back to the land that I gave their ancestors.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
but rather: As the LORD lives who brought the Israelites from the land of the north and from all the other lands where He had banished them. For I will return them to their land that I gave to their ancestors.
English KJV 1611
But, The LORD liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.
English LSB
but, ‘As Yahweh lives, who brought up the sons of Israel from the land of the north and from all the lands where He had banished them.’ For I will return them to their own land which I gave to their fathers.
English MEV 2014 (Modern English Version)
but, “As the Lord lives, who brought up the Israelites from the land of the north and from all the lands wherever He had driven them.” And I will bring them again into their land that I gave to their fathers.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
but, 'As the LORD lives, who brought up the sons of Israel from the land of the north and from all the countries where He had banished them.' For I will restore them to their own land which I gave to their fathers.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
but rather, "As the LORD lives, who brought the Israelites out of the land of the north and out of all the countries to which he had banished them." I will bring them back to the land which I gave their fathers.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But in that time they will affirm them with ‘I swear as surely as the LORD lives who delivered the people of Israel from the land of the north and from all the other lands where he had banished them.’ At that time I will bring them back to the land I gave their ancestors.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Instead, they will say, 'The Lord brought the people of Israel up out of the land of the north. He gathered them out of all of the countries where he had forced them to go. And that's just as sure as he is alive.' I will bring them back to the land I gave their people long ago.
English NIV
but they will say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.' For I will restore them to the land I gave their forefathers.
English NKJ 1982
but, ‘The Lord lives who brought up the children of Israel from the land of the north and from all the lands where He had driven them.’ For I will bring them back into their land which I gave to their fathers.
English NLT
Instead, they will say, `As surely as the LORD lives, who brought the people of Israel back to their own land from the land of the north and from all the countries to which he had exiled them.' For I will bring them back to this land that I gave their ancestors.
English NRSV 1989 - Only for website
but "As the LORD lives who brought the people of Israel up out of the land of the north and out of all the lands where he had driven them." For I will bring them back to their own land that I gave to their ancestors.
English Passion Translation Bible 2020
but rather, ‘As surely as Yahweh lives, who brought the Israelites back from the land of the north and from all the lands to which he had banished them.’ For I will restore them to their homeland, which I gave to their ancestors.
English RSV (Revised Standard Version)
but ‘As the Lord lives who brought up the people of Israel out of the north country and out of all the countries where he had driven them.’ For I will bring them back to their own land which I gave to their fathers.
English TL (The Living Bible) (1971)
You will look back no longer to the time when I rescued you from your slavery in Egypt. That mighty miracle will scarcely be mentioned any more. Yes, I will bring you back again,“ says the Lord, “to this same land I gave your fathers.
English Tyndale 1537
but it shall be said, the LORD liveth, that brought the children of Israel from the North, and from all lands where I had scattered them. For I will bring them again in to the land, that I gave unto their fathers.