Jeremiah 16:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I have recompensed a first -- A second time -- their iniquity and their sin, Because of their polluting My land, With the carcase of their detestable things, Yea, their abominable things have filled Mine inheritance.
English ASV
And first I will recompense their iniquity and their sin double, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable things, and have filled mine inheritance with their abominations.
English Amplified
First [before I bring them back to their land] I will doubly recompense and punish them for their iniquity and their sin, because they have polluted My land with the carcasses of their detestable idols and with the abominable things offered to false gods with which they have filled My inheritance.
English Amplified Classic Bible 1987
First [before I bring them back to their land] I will doubly recompense and punish them for their iniquity and their sin, because they have polluted My land with the carcasses of their detestable idols and with the abominable things offered to false gods with which they have filled My inheritance.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And I will first repay them double their iniquity and their sin, because they have defiled My land with the carcasses of their detestable idols, and they have filled My inheritance with their abominations.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will first repay them double for their iniquity and sin because they have polluted my land. They have filled my inheritance with the carcasses of their abhorrent and detestable idols.”
English Darby 1890 : Public Domain
But first I will recompense their iniquity and their sin double, because they have profaned my land with the carcases of their detestable things, and with their abominations have they filled mine inheritance.
English EASY 2024
I will punish them for their sins. I will make them pay twice for the wrong things that they have done. That is because they have spoiled my land. They have made it unclean with their disgusting idols that have no life. They have filled my special land with the evil things that they have done.’
English ERV 2006 - Only For Website
I will pay the people of Judah back for the evil things they did—I will punish them two times for every sin. I will do this because they have made my land 'dirty.' They made my land 'dirty' with their disgusting idols. I hate those idols, but they have filled my country with their idols."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But first I will doubly repay their iniquity and their sin, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable idols, and have filled my inheritance with their abominations."
English GNT (Good News Translation)
I will make them pay double for their sin and wickedness, because they have defiled my land with idols that are as lifeless as corpses, and have filled it with their false gods.”
English God's Word - GW 1995
First, I will have them pay twice as much for their wickedness and their sin, because they have polluted my land. They have filled my property with the lifeless statues of their detestable and disgusting idols."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I will first repay them double for their guilt and sin because they have polluted My land. They have filled My inheritance with the lifelessness of their detestable and abhorrent idols."
English KJV 1611
And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things.
English LSB
I will first doubly repay their iniquity and their sin because they have profaned My land; they have filled My inheritance with the carcasses of their detestable idols and with their abominations.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
First I will doubly recompense their iniquity and their sin, because they have defiled My land; they have filled My inheritance with the carcasses of their detestable and abominable things.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I will first doubly repay their iniquity and their sin, because they have polluted My land; they have filled My inheritance with the carcasses of their detestable idols and with their abominations."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I will at once repay them double for their crime and their sin of profaning my land with their detestable corpses of idols, and filling my heritage with their abominations.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Before I restore them I will punish them in full for their sins and the wrongs they have done. For they have polluted my land with the lifeless statues of their disgusting idols. They have filled the land I have claimed as my own with their detestable idols.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I will pay them back double for their sin and the evil things they have done. They have made my land 'unclean.' They have set up lifeless statues of their evil gods. They have filled my land with them. I hate those gods."
English NIV
I will repay them double for their wickedness and their sin, because they have defiled my land with the lifeless forms of their vile images and have filled my inheritance with their detestable idols."
English NKJ 1982
And first I will repay double for their iniquity and their sin, because they have defiled My land; they have filled My inheritance with the carcasses of their detestable and abominable idols.”
English NLT
I will punish them doubly for all their sins, because they have defiled my land with lifeless images of their detestable gods and filled my inheritance with their evil deeds."
English NRSV 1989 - Only for website
And I will doubly repay their iniquity and their sin, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable idols, and have filled my inheritance with their abominations.
English Passion Translation Bible 2020
First, I will pay them back in full— even double for their evil and their sins. They have defiled my land and made it unfit for me because of their dead, detestable idols and have filled the land I have chosen for my own with their abominations.”
English RSV (Revised Standard Version)
And I will doubly recompense their iniquity and their sin, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable idols, and have filled my inheritance with their abominations.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“And I will punish you doubly for all your sins because you have defiled my land with your detestable idols and filled it up with all your evil deeds.“
English Tyndale 1537
But first will I sufficiently reward their shameful blasphemies and sins, wherewith they have defiled my land: Namely, with their stinking Idols and abominations, wherewith they have filled mine heritage.