Jeremiah 17:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
The hope of Israel [is] Jehovah, All forsaking Thee are ashamed, And `My apostates` in the earth are written, For they have forsaken Jehovah, A fountain of living waters.
English ASV
O Jehovah, the hope of Israel, all that forsake thee shall be put to shame. They that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Jehovah, the fountain of living waters.
English Amplified
O Lord, the Hope of Israel, all who forsake You shall be put to shame. They who depart from You and me [Your prophet] shall [disappear like] writing upon the ground, because they have forsaken the Lord, the Fountain of living waters.
English Amplified Classic Bible 1987
O Lord, the Hope of Israel, all who forsake You shall be put to shame. They who depart from You and me [Your prophet] shall [disappear like] writing upon the ground, because they have forsaken the Lord, the Fountain of living waters.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
O Lord, the hope of Israel, all who abandon You will be put to shame. All who turn away will be written in the dust, for they have abandoned the Lord, the fountain of living water.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
LORD, the hope of Israel, all who abandon you will be put to shame. All who turn away from me will be written in the dirt, for they have abandoned the LORD, the fountain of living water.
English Darby 1890 : Public Domain
Thou hope of Israel, Jehovah! all that forsake thee shall be ashamed. They that depart from me shall be written in the earth; because they have forsaken Jehovah, the fountain of living waters.
English EASY 2024
You are the one that the Israelites hope in. Everyone who turns away from you will be ashamed. They will disappear, as if their names are written in the dust. Lord, you give life to your people, like a spring of fresh water. But they have turned against you.
English ERV 2006 - Only For Website
Lord, you are the hope of Israel. You are like a spring of living water. Those who stop following the Lord will have a very short life.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
O LORD, the hope of Israel, all who forsake you shall be put to shame; those who turn away from you shall be written in the earth, for they have forsaken the LORD, the fountain of living water.
English GNT (Good News Translation)
Lord, you are Israel's hope; all who abandon you will be put to shame. They will disappear like names written in the dust, because they have abandoned you, the Lord, the spring of fresh water.
English God's Word - GW 1995
O Lord, the Hope of Israel, all who abandon you will be put to shame. Those who turn away from you will be written in dust, because they abandon the Lord, the fountain of life-giving water.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
LORD, the hope of Israel, all who abandon You will be put to shame. All who turn away from Me will be written in the dirt, for they have abandoned the fountain of living water, the LORD.
English KJV 1611
O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
English LSB
O Yahweh, the hope of Israel, All who forsake You will be put to shame. Those who turn away on earth will be written down Because they have forsaken the fountain of living water, even Yahweh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
O Lord, the Hope of Israel, all who forsake You will be ashamed. “Those who forsake Me will be written in the dust, because they have forsaken the Lord, the fountain of living waters.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
O LORD, the hope of Israel, All who forsake You will be put to shame. Those who turn away on earth will be written down, Because they have forsaken the fountain of living water, even the LORD.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
O hope of Israel, O LORD! all who forsake you shall be in disgrace; The rebels in the land shall be put to shame; they have forsaken the source of living waters (the LORD).
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You are the one in whom Israel may find hope. All who leave you will suffer shame. Those who turn away from you will be consigned to the nether world. For they have rejected you, the LORD, the fountain of life.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Lord, you are Israel's only hope. Everyone who deserts you will be put to shame. The names of those who turn away from you will be listed among the dead. Lord, they have deserted you. You are the spring of water that gives life.
English NIV
O LORD, the hope of Israel, all who forsake you will be put to shame. Those who turn away from you will be written in the dust because they have forsaken the LORD, the spring of living water.
English NKJ 1982
O Lord, the hope of Israel, All who forsake You shall be ashamed. “Those who depart from Me Shall be written in the earth, Because they have forsaken the Lord, The fountain of living waters.”
English NLT
O LORD, the hope of Israel, all who turn away from you will be disgraced and shamed. They will be buried in a dry and dusty grave, for they have forsaken the LORD, the fountain of living water.
English NRSV 1989 - Only for website
O hope of Israel! O LORD! All who forsake you shall be put to shame; those who turn away from you shall be recorded in the underworld, for they have forsaken the fountain of living water, the LORD.
English Passion Translation Bible 2020
Yahweh, you are the only hope of Israel! All who forsake you will be covered with shame. Those who turn away from you will be written in the dirt. To forsake you, Yahweh, is to forsake the fountain of living waters.
English RSV (Revised Standard Version)
O Lord, the hope of Israel, all who forsake thee shall be put to shame; those who turn away from thee shall be written in the earth, for they have forsaken the Lord, the fountain of living water.
English TL (The Living Bible) (1971)
O Lord, the Hope of Israel, all who turn away from you shall be disgraced and shamed; they are registered for earth and not for glory, for they have forsaken the Lord, the Fountain of living waters.
English Tyndale 1537
Thou art the comfort of Israel. All they that forsake thee, shall be confounded: all they that depart from thee, shall be written in earth, for they have forsaken the LORD the very conduit(condite) of the waters of life.(All that forsake thee, shall be ashamed. And they that depart from thee shall be written in the earth. For they have lost the LORD that is the fountain of the water of life.)