Jeremiah 19:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and hast said unto them: Thus said Jehovah of Hosts, Thus do I break this people and this city, as one breaketh the potter`s vessel, that is not able to be repaired again, and in Tophet they bury -- without place to bury;
English ASV
and shalt say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potters vessel, that cannot be made whole again; and they shall bury in Topheth, till there be no place to bury.
English Amplified
And say to them, Thus said the Lord of hosts: Even so will I break this people and this city as one breaks a potter's vessel, so that it cannot be mended. Men will bury in Topheth because there will be no other place for burial and until there is no more room to bury.
English Amplified Classic Bible 1987
And say to them, Thus said the Lord of hosts: Even so will I break this people and this city as one breaks a potter's vessel, so that it cannot be mended. Men will bury in Topheth because there will be no other place for burial and until there is no more room to bury.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and you are to proclaim to them that this is what the Lord of Hosts says: I will shatter this nation and this city, like one shatters a potter’s jar that can never again be repaired. They will bury the dead in Topheth until there is no more room to bury them.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
and you are to proclaim to them, ‘This is what the LORD of Armies says: I will shatter these people and this city, like one shatters a potter’s jar that can never again be mended. They will bury the dead in Topheth because there is no other place for burials.
English Darby 1890 : Public Domain
and shalt say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potter's vessel, that cannot be made whole again. And they shall bury in Topheth, till there be no place to bury.
English EASY 2024
Tell them that the Lord Almighty says, “I will destroy this nation and this city. They will be like this broken pot that nobody is able to mend. They will bury lots of dead people here in Topheth. There will be no space left to bury any more people.
English ERV 2006 - Only For Website
Then say this: 'The Lord All-Powerful says, I will break the nation of Judah and the city of Jerusalem just as someone breaking a clay jar! This jar cannot be put back together again. It will be the same for the nation of Judah. The dead people will be buried here in Topheth until there is no more room.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and shall say to them, 'Thus says the LORD of hosts: So will I break this people and this city, as one breaks a potter's vessel, so that it can never be mended. Men shall bury in Topheth because there will be no place else to bury.
English GNT (Good News Translation)
and to tell them that the Lord Almighty had said, “I will break this people and this city, and it will be like this broken clay jar that cannot be put together again. People will bury their dead even in Topheth because there will be nowhere else to bury them.
English God's Word - GW 1995
Say to them, 'This is what the Lord of Armies says: I will smash these people and this city as this potter's jar was smashed beyond repair. They will bury {the dead} in Topheth until there's no other place to bury them.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
and you are to proclaim to them: This is what the LORD of Hosts says: I will shatter these people and this city, like one shatters a potter's jar that can never again be mended. They will bury in Topheth until there is no place left to bury.
English KJV 1611
And shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potter's vessel, that cannot be made whole again: and they shall bury them in Tophet, till there be no place to bury.
English LSB
and you shall say to them, ‘Thus says Yahweh of hosts, “Just so will I break this people and this city, even as one breaks a potter’s vessel, which cannot again be repaired; and they will bury in Topheth because there is no other place for burial.
English MEV 2014 (Modern English Version)
and say to them: Thus says the Lord of Hosts: Even so I will break this people and this city, as one breaks a potter’s vessel that cannot be made whole again; and they will bury them in Topheth until there is no other place to bury.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and say to them, 'Thus says the LORD of hosts, "Just so will I break this people and this city, even as one breaks a potter's vessel, which cannot again be repaired; and they will bury in Topheth because there is no other place for burial.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and say to them: Thus says the LORD of hosts: Thus will I smash this people and this city, as one smashes a clay pot so that it cannot be repaired. And Topheth shall be a burial place, for lack of place to bury elsewhere.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Tell them the LORD who rules over all says, ‘I will do just as Jeremiah has done. I will smash this nation and this city as though it were a potter’s vessel which is broken beyond repair. The dead will be buried here in Topheth until there is no more room to bury them.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Tell them, 'The Lord who rules over all says, "This potter's jar is smashed and can't be repaired. And I will smash this nation and this city. People will bury their dead in Topheth. But they will run out of room.
English NIV
and say to them, 'This is what the LORD Almighty says: I will smash this nation and this city just as this potter's jar is smashed and cannot be repaired. They will bury the dead in Topheth until there is no more room.
English NKJ 1982
and say to them, ‘Thus says the Lord of hosts: “Even so I will break this people and this city, as one breaks a potter’s vessel, which cannot be made whole again; and they shall bury them in Tophet till there is no place to bury.
English NLT
Then say to them, `This is what the LORD Almighty says: As this jar lies shattered, so I will shatter the people of Judah and Jerusalem beyond all hope of repair. They will bury the bodies in Topheth until there is no more room.
English NRSV 1989 - Only for website
and shall say to them: Thus says the LORD of hosts: So will I break this people and this city, as one breaks a potter's vessel, so that it can never be mended. In Topheth they shall bury until there is no more room to bury.
English Passion Translation Bible 2020
and say to them: ‘ Yahweh, Commander of Angel Armies, says to you: See this smashed clay jar? That is what I will do to you. I will smash these people and this city as one smashes a potter’s vessel, never to be repaired. You will bury your dead here in Topheth, this unclean place; so many of you will die that there won’t be enough room to bury them.
English RSV (Revised Standard Version)
and shall say to them, ‘Thus says the Lord of hosts: So will I break this people and this city, as one breaks a potter's vessel, so that it can never be mended. Men shall bury in Topheth because there will be no place else to bury.
English TL (The Living Bible) (1971)
and say to them, 'This is the message to you from the Lord Almighty: “As this jar lies shattered, so I will shatter the people of Jerusalem; and as this jar cannot be mended, neither can they. The slaughter shall be so great that there won't be room enough for decent burial anywhere, and their bodies shall be heaped in this valley.
English Tyndale 1537
Thus sayeth the LORD of Hosts: Even so will I destroy this people and city: as a Potter breaketh a vessel, that can not be made whole again. In Topheth shall they be buried, for they shall have none other place.