Jeremiah 19:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and hast said, Hear a word of Jehovah, ye kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem, Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: `Lo, I am bringing in evil on this place, at which the ears of every one who is hearing it do tingle,
English ASV
and say, Hear ye the word of Jehovah, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem: thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Behold, I will bring evil upon this place, which whosoever heareth, his ears shall tingle.
English Amplified
And say, Hear the word of the Lord, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I am going to bring such evil upon this place that the ears of whoever hears of it will tingle.
English Amplified Classic Bible 1987
And say, Hear the word of the Lord, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I am going to bring such evil upon this place that the ears of whoever hears of it will tingle.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
saying, ‘Hear the word of the Lord, O kings of Judah and residents of Jerusalem. This is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says: I am going to bring such disaster on this place that the ears of all who hear of it will ring,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Say, ‘Hear the word of the LORD, kings of Judah and residents of Jerusalem. This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: I am going to bring such disaster on this place that everyone who hears about it will shudder
English Darby 1890 : Public Domain
and say, Hear the word of Jehovah, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem. Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring evil upon this place, the which whosoever heareth, his ears shall tingle;
English EASY 2024
Say, “Hear the Lord 's message, you kings of Judah and people who live in Jerusalem. The Lord Almighty, Israel's God says this: Listen to me! I will bring very great trouble to this place. It will be very bad. Everyone who hears about it will be very surprised.
English ERV 2006 - Only For Website
Say to those who are with you, 'King of Judah and people of Jerusalem, listen to this message from the Lord! This is what the Lord All-Powerful, the God of the people of Israel, says: I will soon make a terrible thing happen to this place! Everyone who hears about it will be amazed and full of fear.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You shall say, 'Hear the word of the LORD, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I am bringing such disaster upon this place that the ears of everyone who hears of it will tingle.
English GNT (Good News Translation)
The Lord told me to say, “Kings of Judah and people of Jerusalem, listen to what I, the Lord Almighty, the God of Israel, have to say. I am going to bring such a disaster on this place that everyone who hears about it will be stunned.
English God's Word - GW 1995
Say, "Listen to the word of the Lord, you kings of Judah and those who live in Jerusalem. This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: I'm going to bring such a disaster on this place that the ears of everyone who hears about it will ring.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Say: Hear the word of the LORD, kings of Judah and residents of Jerusalem. This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: I am going to bring such disaster on this place that everyone who hears about it will shudder
English KJV 1611
And say, Hear ye the word of the LORD, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring evil upon this place, the which whosoever heareth, his ears shall tingle.
English LSB
and say, ‘Hear the word of Yahweh, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem: thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, “Behold, I am about to bring a calamity upon this place, at which the ears of everyone that hears of it will tingle.
English MEV 2014 (Modern English Version)
and say: Hear the word of the Lord, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem. Thus says the Lord of Hosts, the God of Israel: Behold, I will bring such disaster upon this place, at which whoever hears of it, his ears shall tingle.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and say, 'Hear the word of the LORD, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem: thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Behold I am about to bring a calamity upon this place, at which the ears of everyone that hears of it will tingle.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Listen to the word of the LORD, kings of Judah and citizens of Jerusalem: Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I am going to bring such evil upon this place that all who hear of it will feel their ears tingle.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Say, ‘Listen to what the LORD says, you kings of Judah and citizens of Jerusalem! The LORD God of Israel who rules over all says, “I will bring a disaster on this place that will make the ears of everyone who hears about it ring!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Tell the people, 'Listen to the Lord's message, you kings of Judah and people of Jerusalem. The Lord who rules over all is the God of Israel. He says, "Listen! I am going to bring trouble on Jerusalem. It will be so horrible that it will make the ears of everyone who hears about it ring.
English NIV
and say, 'Hear the word of the LORD, O kings of Judah and people of Jerusalem. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Listen! I am going to bring a disaster on this place that will make the ears of everyone who hears of it tingle.
English NKJ 1982
and say, ‘Hear the word of the Lord, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Behold, I will bring such a catastrophe on this place, that whoever hears of it, his ears will tingle.
English NLT
Say to them, `Listen to this message from the LORD, you kings of Judah and citizens of Jerusalem! This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I will bring such a terrible disaster on this place that the ears of those who hear about it will ring!
English NRSV 1989 - Only for website
You shall say: Hear the word of the LORD, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I am going to bring such disaster upon this place that the ears of everyone who hears of it will tingle.
English Passion Translation Bible 2020
Say to them, ‘Hear the word of Yahweh, you kings of Judah and inhabitants of Jerusalem! Yahweh, Commander of Angel Armies, the God of Israel, says to you: I am going to bring such a great disaster upon this place that the ears of all who hear about it will tingle with astonishment.
English RSV (Revised Standard Version)
You shall say, ‘Hear the word of the Lord, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon this place that the ears of every one who hears of it will tingle.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then the Lord spoke to them and said: “Listen to the word of the Lord, kings of Judah and citizens of Jerusalem! The Lord Almighty, the God of Israel, says, 'I will bring terrible evil upon this place, so terrible that the ears of those who hear it will prickle.
English Tyndale 1537
and say thus unto them: Hear the word of the LORD, ye kings of Judah, and ye citizens of Jerusalem: Thus sayeth the LORD of Hosts the God of Israel: Behold, I will bring such a plague upon this place, that the ears of all that hear it, shall glow.