Jeremiah 19:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I have caused them to eat the flesh of their sons, and the flesh of their daughters, and each the flesh of his friend they do eat, in the siege and in the straitness with which straiten them do their enemies, and those seeking their life.
English ASV
And I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters; and they shall eat every one the flesh of his friend, in the siege and in the distress, wherewith their enemies, and they that seek their life, shall distress them.
English Amplified
And I will cause them to eat the flesh of their sons and their daughters, and they shall eat each one the flesh of his neighbor and friend in the siege and in the distress with which their enemies and those who seek their lives distress them.
English Amplified Classic Bible 1987
And I will cause them to eat the flesh of their sons and their daughters, and they shall eat each one the flesh of his neighbor and friend in the siege and in the distress with which their enemies and those who seek their lives distress them.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they will eat one another’s flesh in the siege and distress inflicted on them by their enemies who seek their lives.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will make them eat the flesh of their sons and their daughters, and they will eat each other’s flesh in the distressing siege inflicted on them by their enemies who intend to take their life.’
English Darby 1890 : Public Domain
And I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and they shall eat everyone the flesh of his friend, in the siege and in the straitness wherewith their enemies, and they that seek their lives, shall straiten them.
English EASY 2024
Enemies will make their camp all around the city, so that they can kill the people who live there. The people will not have any food to eat. They will be so hungry that they will eat their own children and they will eat each other.”
English ERV 2006 - Only For Website
The enemy will bring its army around the city. That army will not let people go out to get food, so the people in the city will begin to starve. They will become so hungry that they will eat the bodies of their own sons and daughters, and then they will begin to eat each other.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And I will make them eat the flesh of their sons and their daughters, and everyone shall eat the flesh of his neighbor in the siege and in the distress, with which their enemies and those who seek their life afflict them.'
English GNT (Good News Translation)
The enemy will surround the city and try to kill its people. The siege will be so terrible that the people inside the city will eat one another and even their own children.”
English God's Word - GW 1995
I will make the people eat the flesh of their sons and daughters. They will eat each other's flesh during blockades and hardships that their enemies impose on them when they want to kill them."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I will make them eat the flesh of their sons and their daughters, and they will eat each other's flesh in the siege and distress that their enemies, those who want to take their life, inflict on them.
English KJV 1611
And I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and they shall eat every one the flesh of his friend in the siege and straitness, wherewith their enemies, and they that seek their lives, shall straiten them.
English LSB
I will make them eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and they will eat one another’s flesh in the siege and in the distress with which their enemies and those who seek their life will distress them.”’
English MEV 2014 (Modern English Version)
I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and everyone will eat the flesh of his friend in the siege and distress, with which their enemies and those who seek their lives will distress them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I will make them eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and they will eat one another's flesh in the siege and in the distress with which their enemies and those who seek their life will distress them."'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I will have them eat the flesh of their sons and daughters; they shall eat one another's flesh during the strict siege by which their enemies and those who seek their lives will confine them.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will reduce the people of this city to desperate straits during the siege imposed on it by their enemies who are seeking to kill them. I will make them so desperate that they will eat the flesh of their own sons and daughters and the flesh of one another.”’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I will make the people of this city eat the dead bodies of their sons and daughters. And they will eat one another. They will do it because things will be so bad during the attack. The enemies who want to take their lives will bring all of that trouble on them." '
English NIV
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on them by the enemies who seek their lives.'
English NKJ 1982
And I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and everyone shall eat the flesh of his friend in the siege and in the desperation with which their enemies and those who seek their lives shall drive them to despair.” ’
English NLT
I will see to it that your enemies lay siege to the city until all the food is gone. Then those trapped inside will have to eat their own sons and daughters and friends. They will be driven to utter despair.'
English NRSV 1989 - Only for website
And I will make them eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and all shall eat the flesh of their neighbors in the siege, and in the distress with which their enemies and those who seek their life afflict them.
English Passion Translation Bible 2020
I will cause their bloodthirsty enemies to lay siege to their city and cause them great suffering. They will become so desperate that they will become cannibals, eating their neighbors and even their own children.’
English RSV (Revised Standard Version)
And I will make them eat the flesh of their sons and their daughters, and every one shall eat the flesh of his neighbor in the siege and in the distress, with which their enemies and those who seek their life afflict them.’
English TL (The Living Bible) (1971)
I will see to it that your enemies lay siege to the city until all food is gone and those trapped inside begin to eat their own children and friends.'
English Tyndale 1537
I will feed them also with the flesh of their sons and their daughters. Yea every one shall eat up another in the besieging and straightness, wherewith their enemies (that seek their lives) shall keep them in.