Jeremiah 2:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For two evils hath My people done, Me they have forsaken, a fountain of living waters, To hew out for themselves wells -- broken wells, That contain not the waters.
English ASV
For my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
English Amplified
For My people have committed two evils: they have forsaken Me, the Fountain of living waters, and they have hewn for themselves cisterns, broken cisterns which cannot hold water.
English Amplified Classic Bible 1987
For My people have committed two evils: they have forsaken Me, the Fountain of living waters, and they have hewn for themselves cisterns, broken cisterns which cannot hold water.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“For My people have committed two evils: They have forsaken Me, the fountain of living water, and they have dug their own cisterns— broken cisterns that cannot hold water.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For my people have committed a double evil: They have abandoned me, the fountain of living water, and dug cisterns for themselves — cracked cisterns that cannot hold water.
English Darby 1890 : Public Domain
For my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, to hew them out cisterns, broken cisterns that hold no water.
English EASY 2024
My people have done two evil things: I give them life, like a spring of fresh water, but they have turned away from me. Instead, they have tried to get water for themselves. They have dug holes in the ground to store it. But those holes cannot hold the water. It quickly pours away.
English ERV 2006 - Only For Website
"My people have done two evil things. They turned away from me, and they dug their own water cisterns. I am the source of living water; those cisterns are broken and cannot hold water.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
for my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, and hewed out cisterns for themselves, broken cisterns that can hold no water.
English GNT (Good News Translation)
for my people have committed two sins: they have turned away from me, the spring of fresh water, and they have dug cisterns, cracked cisterns that can hold no water at all.
English God's Word - GW 1995
"My people have done two things wrong. They have abandoned me, the fountain of life-giving water. They have also dug their own cisterns, broken cisterns that can't hold water.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For My people have committed a double evil: They have abandoned Me, the fountain of living water, and dug cisterns for themselves, cracked cisterns that cannot hold water.
English KJV 1611
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
English LSB
“For My people have done two evils: They have forsaken Me, The fountain of living waters, To hew for themselves cisterns, Broken cisterns That can hold no water.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For My people have committed two evils. They have forsaken Me, the fountain of living waters, and hewed out for themselves cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"For My people have committed two evils: They have forsaken Me, The fountain of living waters, To hew for themselves cisterns, Broken cisterns That can hold no water.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Two evils have my people done: they have forsaken me, the source of living waters; They have dug themselves cisterns, broken cisterns, that hold no water.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Do so because my people have committed a double wrong: they have rejected me, the fountain of life-giving water, and they have dug cisterns for themselves, cracked cisterns which cannot even hold water.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"My people have sinned twice. They have deserted me, even though I am the spring of water that gives life. And they have dug their own wells. But those wells are broken. They can't hold any water.
English NIV
"My people have committed two sins: They have forsaken me, the spring of living water, and have dug their own cisterns, broken cisterns that cannot hold water.
English NKJ 1982
“For My people have committed two evils: They have forsaken Me, the fountain of living waters, And hewn themselves cisterns—broken cisterns that can hold no water.
English NLT
For my people have done two evil things: They have forsaken me--the fountain of living water. And they have dug for themselves cracked cisterns that can hold no water at all!
English NRSV 1989 - Only for website
for my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living water, and dug out cisterns for themselves, cracked cisterns that can hold no water.
English Passion Translation Bible 2020
“My people are guilty of a double sin: they have abandoned me, the Spring of Living Water, and they have dug for themselves cisterns — cracked cisterns that hold no water.”
English RSV (Revised Standard Version)
for my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, and hewed out cisterns for themselves, broken cisterns, that can hold no water.
English TL (The Living Bible) (1971)
For my people have done two evil things: They have forsaken me, the Fountain of Life-giving Water; and they have built for themselves broken cisterns that can't hold water!
English Tyndale 1537
For my people hath done two evils. They have forsaken me the well of the water of life, and digged them pits, yea vile and broken pits, that hold no water.