Jeremiah 2:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And now, what -- to thee in the way of Egypt, To drink the waters of Sihor? And what -- to thee in the way of Asshur, To drink the waters of the River?
English ASV
And now what hast thou to do in the way to Egypt, to drink the waters of the Shihor? or what hast thou to do in the way to Assyria, to drink the waters of the River?
English Amplified
And now what have you to gain by allying yourself with Egypt and going her way, to drink the [black and roiled] waters of the Nile? Or what have you to gain in going the way of Assyria, to drink the waters of the Euphrates?
English Amplified Classic Bible 1987
And now what have you to gain by allying yourself with Egypt and going her way, to drink the [black and roiled] waters of the Nile? Or what have you to gain in going the way of Assyria, to drink the waters of the Euphrates?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Now what will you gain on your way to Egypt to drink the waters of the Nile? What will you gain on your way to Assyria to drink the waters of the Euphrates?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Now what will you gain by traveling along the way to Egypt to drink the water of the Nile? What will you gain by traveling along the way to Assyria to drink the water of the Euphrates?
English Darby 1890 : Public Domain
And now, what hast thou to do with the way of Egypt, to drink the waters of Shihor? And what hast thou to do with the way of Assyria, to drink the waters of the River?
English EASY 2024
So what help will you get from Egypt? If you drink water from the River Nile, will that make you strong? No! And what help will you get from Assyria? If you drink water from the Euphrates River, will that make you strong? No!
English ERV 2006 - Only For Website
People of Judah, think about this: How did it help you to go to Egypt and drink from the Nile River? How did it help you to go to Assyria and drink from the Euphrates River?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And now what do you gain by going to Egypt to drink the waters of the Nile? Or what do you gain by going to Assyria to drink the waters of the Euphrates?
English GNT (Good News Translation)
What do you think you will gain by going to Egypt to drink water from the Nile? What do you think you will gain by going to Assyria to drink water from the Euphrates?
English God's Word - GW 1995
You won't gain anything by going to Egypt to drink water from the Nile River. You won't gain anything by going to Assyria to drink water from the Euphrates River.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Now what will you gain by traveling along the way to Egypt to drink the waters of the Nile? What will you gain by traveling along the way to Assyria to drink the waters of the Euphrates?
English KJV 1611
And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?
English LSB
But now what are you doing on the road to Egypt, To drink the waters of the Nile? Or what are you doing on the road to Assyria, To drink the waters of the River?
English MEV 2014 (Modern English Version)
And now what are you doing in the way of Egypt, to drink the waters of the Nile? Or what are you doing in the way of Assyria, to drink the waters of the River?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But now what are you doing on the road to Egypt, To drink the waters of the Nile? Or what are you doing on the road to Assyria, To drink the waters of the Euphrates?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
And now, why go to Egypt, to drink the waters of the Nile? Why go to Assyria, to drink the waters of the Euphrates?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
What good will it do you then to go down to Egypt to seek help from the Egyptians? What good will it do you to go over to Assyria to seek help from the Assyrians?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Why do you go to Egypt to drink water from the Shihor River? Why do you go to Assyria to drink from the Euphrates River?
English NIV
Now why go to Egypt to drink water from the Shihor? And why go to Assyria to drink water from the River?
English NKJ 1982
And now why take the road to Egypt, To drink the waters of Sihor? Or why take the road to Assyria, To drink the waters of the River?
English NLT
"What have you gained by your alliances with Egypt and Assyria? What good to you are the waters of the Nile and the Euphrates?
English NRSV 1989 - Only for website
What then do you gain by going to Egypt, to drink the waters of the Nile? Or what do you gain by going to Assyria, to drink the waters of the Euphrates?
English Passion Translation Bible 2020
Why, then, would you now go down to Egypt to drink the waters of the Nile? Why would you go to Assyria to drink from the river Euphrates?
English RSV (Revised Standard Version)
And now what do you gain by going to Egypt, to drink the waters of the Nile? Or what do you gain by going to Assyria, to drink the waters of the Euphrates?
English TL (The Living Bible) (1971)
“What have you gained by your alliances with Egypt and with Assyria?
English Tyndale 1537
And what hast thou now to do in the street of Egypt? to drink foul water? Either, what makest thou in the way to Assiria? To drink water of the flood?