Jeremiah 2:20 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For from of old thou hast broken thy yoke, Drawn away thy bands, and sayest, `I do not serve,` For, on every high height, and under every green tree, Thou art wandering -- a harlot.
English ASV
For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bonds; and thou saidst, I will not serve; for upon every high hill and under every green tree thou didst bow thyself, playing the harlot.
English Amplified
For long ago [in Egypt] I broke your yoke and burst your bonds [not that you might be free, but that you might serve Me] and long ago you shattered the yoke and snapped the bonds [of My law which I put upon you]; you said, I will not serve and obey You! For upon every high hill and under every green tree you [eagerly] prostrated yourself [in idolatrous worship], playing the harlot.
English Amplified Classic Bible 1987
For long ago [in Egypt] I broke your yoke and burst your bonds [not that you might be free, but that you might serve Me] and long ago you shattered the yoke and snapped the bonds [of My law which I put upon you]; you said, I will not serve and obey You! For upon every high hill and under every green tree you [eagerly] prostrated yourself [in idolatrous worship], playing the harlot.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“For long ago you broke your yoke and tore off your chains, saying, ‘I will not serve!’ Indeed, on every high hill and under every green tree you lay down as a prostitute.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For long ago I broke your yoke; I tore off your chains. You insisted, “I will not serve!” On every high hill and under every green tree you lay down like a prostitute.
English Darby 1890 : Public Domain
For of old thou hast broken thy yoke, [and] burst thy bands; and thou saidst, I will not serve. For upon every high hill, and under every green tree, thou bowest down, playing the harlot.
English EASY 2024
‘A long time ago, you stopped obeying me. You refused to accept my authority. You said, “I will not serve you!” Instead, you go up on the hills to worship other gods. You lie down under the green trees, and you live like prostitutes.
English ERV 2006 - Only For Website
"Judah, long ago you broke free from me, like an ox that breaks its yoke and the ropes that held it. You said to me, 'I will not serve you!' On every high hill and under every green tree, you acted like a prostitute.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"For long ago I broke your yoke and burst your bonds; but you said, 'I will not serve.' yes, on every high hill and under every green tree you bowed down like a whore.
English GNT (Good News Translation)
The Sovereign Lord says, “Israel, long ago you rejected my authority; you refused to obey me and worship me. On every high hill and under every green tree you worshiped fertility gods.
English God's Word - GW 1995
"Long ago you broke off your yoke, tore off your chains, and said that you wouldn't be a slave. You lay down and acted like a prostitute on every high hill and under every large tree.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For long ago I broke your yoke; I tore off your fetters. You insisted: I will not serve! On every high hill and under every leafy tree you lie down [like] a prostitute.
English KJV 1611
For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.
English LSB
“For long ago I broke your yoke And tore off your bonds; But you said, ‘I will not serve!’ For on every high hill And under every green tree You have lain down as a harlot.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For long ago I have broken your yoke and burst your bonds; and you said, “I will not serve.” For upon every high hill and under every green tree you wander, playing the harlot.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"For long ago I broke your yoke And tore off your bonds; But you said, 'I will not serve!' For on every high hill And under every green tree You have lain down as a harlot.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Long ago you broke your yoke, you tore off your bonds. "I will not serve," you said. On every high hill, under every green tree, you gave yourself to harlotry.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Indeed, long ago you threw off my authority and refused to be subject to me. You said, ‘I will not serve you.’ Instead, you gave yourself to other gods on every high hill and under every green tree, like a prostitute sprawls out before her lovers.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Long ago you broke off the yoke I put on you. You tore off the ropes I tied you up with. You said, 'I won't serve you!' In fact, on every high hill you lay down like a prostitute. You worshiped other gods under every green tree.
English NIV
"Long ago you broke off your yoke and tore off your bonds; you said, 'I will not serve you!' Indeed, on every high hill and under every spreading tree you lay down as a prostitute.
English NKJ 1982
“For of old I have broken your yoke and burst your bonds; And you said, ‘I will not transgress,’ When on every high hill and under every green tree You lay down, playing the harlot.
English NLT
Long ago I broke your yoke and tore away the chains of your slavery, but still you would not obey me. On every hill and under every green tree, you have prostituted yourselves by bowing down to idols.
English NRSV 1989 - Only for website
For long ago you broke your yoke and burst your bonds, and you said, "I will not serve!" On every high hill and under every green tree you sprawled and played the whore.
English Passion Translation Bible 2020
“Long ago, you broke your bond with me and severed ties. You boldly said, ‘I will not serve you!’ Yet, on every high hill and under every green tree, you offered yourself to other gods. You were like a prostitute sprawled out awaiting sex.
English RSV (Revised Standard Version)
“For long ago you broke your yoke and burst your bonds; and you said, ‘I will not serve.’ Yea, upon every high hill and under every green tree you bowed down as a harlot.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Long ago you shook off my yoke and broke away from my ties. Defiant, you would not obey me. On every hill and under every tree you've bowed low before idols.
English Tyndale 1537
I have ever broken thy yoke of old, and bursten thy bonds: yet sayest thou, I will no more serve, but (like an harlot) thou runnest about upon all high hills,