Jeremiah 2:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I planted thee a choice vine, wholly a true seed, And how hast thou been turned to Me, To the degenerate shoots of a strange vine?
English ASV
Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate branches of a foreign vine unto me?
English Amplified
Yet I had planted you [O house of Israel] a choice vine, wholly of pure seed. How then have you turned into degenerate shoots of wild vine alien to Me?
English Amplified Classic Bible 1987
Yet I had planted you [O house of Israel] a choice vine, wholly of pure seed. How then have you turned into degenerate shoots of wild vine alien to Me?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I had planted you like a choice vine from the very best seed. How could you turn yourself before Me into a rotten, wild vine?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I planted you, a choice vine from the very best seed. How then could you turn into a degenerate, foreign vine?
English Darby 1890 : Public Domain
And I, I had planted thee a noble vine, wholly a right seed; how then art thou turned into the degenerate shoots of a strange vine unto me?
English EASY 2024
I planted you in my land, like the very good seed of a vine. But see how you have changed! You have become like a wild vine. Your grapes are bad and useless.
English ERV 2006 - Only For Website
Judah, I planted you like a special vine. All of you were like good seed. How did you turn into a different vine that grows bad fruit?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Yet I planted you a choice vine, wholly of pure seed. How then have you turned degenerate and become a wild vine?
English GNT (Good News Translation)
I planted you like a choice vine from the very best seed. But look what you have become! You are like a rotten, worthless vine.
English God's Word - GW 1995
I planted you like a choice grapevine from the very best seed. Now you have turned against me and have become a wild vine.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I planted you, a choice vine from the very best seed. How then could you turn into a degenerate, foreign vine?
English KJV 1611
Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me?
English LSB
Yet I planted you a choice vine, A completely true seed. How then have you turned yourself before Me Into the degenerate shoots of a foreign vine?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Yet I had planted you a noble vine, a wholly faithful seed. How then have you turned into the degenerate plant of a strange vine to Me?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Yet I planted you a choice vine, A completely faithful seed. How then have you turned yourself before Me Into the degenerate shoots of a foreign vine?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I had planted you, a choice vine of fully tested stock; How could you turn out obnoxious to me, a spurious vine?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I planted you in the land like a special vine of the very best stock. Why in the world have you turned into something like a wild vine that produces rotten, foul-smelling grapes?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You were like a good vine when I planted you. You were a healthy plant. Then how did you turn against me? How did you become a bad, wild vine?
English NIV
I had planted you like a choice vine of sound and reliable stock. How then did you turn against me into a corrupt, wild vine?
English NKJ 1982
Yet I had planted you a noble vine, a seed of highest quality. How then have you turned before Me Into the degenerate plant of an alien vine?
English NLT
"How could this happen? When I planted you, I chose a vine of the purest stock--the very best. How did you grow into this corrupt wild vine?
English NRSV 1989 - Only for website
Yet I planted you as a choice vine, from the purest stock. How then did you turn degenerate and become a wild vine?
English Passion Translation Bible 2020
I planted you like a special vine from the absolute best seed, but look at what you’ve become now! You’re like a twisted, rotten vine.
English RSV (Revised Standard Version)
Yet I planted you a choice vine, wholly of pure seed. How then have you turned degenerate and become a wild vine?
English TL (The Living Bible) (1971)
“How could this happen? How could this be? For when I planted you, I chose my seed so carefully—the very best. Why have you become this degenerate race of evil men?
English Tyndale 1537
and among all green trees where as I planted thee out of noble grapes and good roots. How art thou turned then into a bitter, unfruitful, and strange grape?