Jeremiah 2:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thus said Jehovah: What -- have your fathers found in Me perversity, That they have gone far off from Me, And go after the vanity, and become vain,
English ASV
thus saith Jehovah, What unrighteousness have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
English Amplified
Thus says the Lord: What unrighteousness did your fathers find in Me, that they went far from Me and [habitually] went after emptiness, falseness, and futility and themselves became fruitless and worthless?
English Amplified Classic Bible 1987
Thus says the Lord: What unrighteousness did your fathers find in Me, that they went far from Me and [habitually] went after emptiness, falseness, and futility and themselves became fruitless and worthless?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
This is what the Lord says: “What fault did your fathers find in Me that they strayed so far from Me, and followed worthless idols, and became worthless themselves?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
This is what the LORD says: What fault did your fathers find in me that they went so far from me, followed worthless idols, and became worthless themselves?
English Darby 1890 : Public Domain
Thus saith Jehovah: What injustice have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and become vain?
English EASY 2024
This is the Lord 's message to you: ‘I had done nothing wrong against your ancestors, but they turned away from me. Instead, they worshipped useless idols. So they themselves became useless.
English ERV 2006 - Only For Website
This is what the Lord says: "Do you think that I was not fair to your ancestors? Is that why they turned away from me? Your ancestors worshiped worthless idols, and they became worthless themselves.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Thus says the LORD: "What wrong did your fathers find in me that they went far from me, and went after worthlessness, and became worthless?
English GNT (Good News Translation)
The Lord says: “What accusation did your ancestors bring against me? What made them turn away from me? They worshiped worthless idols and became worthless themselves.
English God's Word - GW 1995
This is what the Lord says: What did your ancestors find wrong with me that they went so far away from me? They followed worthless idols and became worthless themselves.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Here is what the LORD says: What fault did your fathers find in Me that they went so far from Me, followed worthless idols, and became worthless themselves?
English KJV 1611
Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
English LSB
Thus says Yahweh, “What injustice did your fathers find in Me, That they went far from Me And walked after vanity and became vain?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Thus says the Lord: What iniquity have your fathers found in Me, that they have gone far from Me, and have walked after vanity and have become vain?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Thus says the LORD, "What injustice did your fathers find in Me, That they went far from Me And walked after emptiness and became empty?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
thus says the LORD: What fault did your fathers find in me that they withdrew from me, Went after empty idols, and became empty themselves?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
This is what the Lord says: “What fault could your ancestors have possibly found in me that they strayed so far from me? They paid allegiance to worthless idols, and so became worthless to me.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord says, "What did your people find wrong with me? Why did they wander so far away from me? They worshiped worthless statues of gods. Then they themselves became worthless.
English NIV
This is what the LORD says: "What fault did your fathers find in me, that they strayed so far from me? They followed worthless idols and became worthless themselves.
English NKJ 1982
Thus says the Lord: “What injustice have your fathers found in Me, That they have gone far from Me, Have followed idols, And have become idolaters?
English NLT
This is what the LORD says: "What sin did your ancestors find in me that led them to stray so far? They worshiped foolish idols, only to become foolish themselves.
English NRSV 1989 - Only for website
Thus says the LORD: What wrong did your ancestors find in me that they went far from me, and went after worthless things, and became worthless themselves?
English Passion Translation Bible 2020
He declares to you: “What did your ancestors find wrong with me that they would run so far away from me? They left me to follow worthless idols and themselves became worthless!
English RSV (Revised Standard Version)
Thus says the Lord: “What wrong did your fathers find in me that they went far from me, and went after worthlessness, and became worthless?
English TL (The Living Bible) (1971)
What sin did they find in me that turned them away and changed them into fools who worship idols?
English Tyndale 1537
Thus sayeth the LORD unto you. What unfaithfulness found your fathers in me, that they went so far away from me, falling to lightness, and being so vain?