Jeremiah 2:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And have not said, Where [is] Jehovah, Who bringeth us up out of the land of Egypt, Who leadeth us in a wilderness, In a land of deserts and pits, In a dry land, and of death-shade, In a land -- none hath passed through it, Nor dwelt hath man there?`
English ASV
Neither said they, Where is Jehovah that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that none passed through, and where no man dwelt?
English Amplified
Nor did they say, Where is the Lord, Who brought us up out of the land of Egypt, Who led us through the wilderness, through a land of deserts and pits, through a land of drought and of the shadow of death and deep darkness, through a land that no man passes through and where no man dwells?
English Amplified Classic Bible 1987
Nor did they say, Where is the Lord, Who brought us up out of the land of Egypt, Who led us through the wilderness, through a land of deserts and pits, through a land of drought and of the shadow of death and deep darkness, through a land that no man passes through and where no man dwells?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They did not ask, ‘Where is the Lord who brought us up from the land of Egypt, who led us through the wilderness, through a land of deserts and pits, a land of drought and darkness, a land where no one travels and no one lives?’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They stopped asking, “Where is the LORD who brought us from the land of Egypt, who led us through the wilderness, through a land of deserts and ravines, through a land of drought and darkness, a land no one traveled through and where no one lived?”
English Darby 1890 : Public Domain
And they said not, Where is Jehovah, that brought us up out of the land of Egypt, that led us in the wilderness, in a land of deserts and of pits, in a land of drought and of the shadow of death, in a land that no one passeth through, and where no man dwelleth?
English EASY 2024
They did not think to themselves, “Where is the Lord? We should ask him to help us. He brought us safely out of Egypt. He led us through the wilderness. It was a place with dry sand and deep holes. There was no water there and it was dangerous. Nobody lives in that desert, and nobody even travels through it.”
English ERV 2006 - Only For Website
Your ancestors did not say, 'The Lord brought us out of Egypt. He led us through the desert, through a dry and rocky land. He led us through a dark and dangerous land. No one lives there; people don't even travel through that land. But the Lord led us through that land. So where is he now?'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
They did not say, 'Where is the LORD who brought us up from the land of Egypt, who led us in the wilderness, in a land of deserts and pits, in a land of drought and deep darkness, in a land that none passes through, where no man dwells?'
English GNT (Good News Translation)
They did not care about me, even though I rescued them from Egypt and led them through the wilderness: a land of deserts and sand pits, a dry and dangerous land where no one lives and no one will even travel.
English God's Word - GW 1995
They didn't ask, "Where is the Lord, who brought us from Egypt? He led us through the desert, through a wasteland and its pits, a land of drought and the shadow of death. No one lives there or travels there."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They stopped asking: Where is the LORD who brought us from the land of Egypt, who led us through the wilderness, through a land of deserts and ravines, through a land of drought and darkness, a land no one traveled through and where no one lived?
English KJV 1611
Neither said they, Where is the LORD that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt?
English LSB
They did not say, ‘Where is Yahweh Who brought us up out of the land of Egypt, Who led us through the wilderness, Through a land of deserts and of pits, Through a land of drought and of the shadow of death, Through a land that no one crossed And where no man inhabited?’
English MEV 2014 (Modern English Version)
They did not say, “Where is the Lord who brought us up out of the land of Egypt, who led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that no man passed through and where no man lived?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"They did not say, 'Where is the LORD Who brought us up out of the land of Egypt, Who led us through the wilderness, Through a land of deserts and of pits, Through a land of drought and of deep darkness, Through a land that no one crossed And where no man dwelt?'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They did not ask, "Where is the LORD who brought us up from the land of Egypt, Who led us through the desert, through a land of wastes and gullies, Through a land of drought and darkness, through a land which no one crosses, where no man dwells?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They did not ask: ‘Where is the LORD who delivered us out of Egypt, who brought us through the wilderness, through a land of desert sands and rift valleys, through a land of drought and deep darkness, through a land in which no one travels, and where no one lives?’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They did not ask, 'Where is the Lord? He brought us up out of Egypt. He led us through a dry and empty land. He guided us through deserts and deep valleys. It was a land of darkness where there wasn't any rain. No one lived or traveled there.'
English NIV
They did not ask, 'Where is the LORD, who brought us up out of Egypt and led us through the barren wilderness, through a land of deserts and rifts, a land of drought and darkness, a land where no one travels and no one lives?'
English NKJ 1982
Neither did they say, ‘Where is the Lord, Who brought us up out of the land of Egypt, Who led us through the wilderness, Through a land of deserts and pits, Through a land of drought and the shadow of death, Through a land that no one crossed And where no one dwelt?’
English NLT
They did not ask, `Where is the LORD who brought us safely out of Egypt and led us through the barren wilderness--a land of deserts and pits, of drought and death, where no one lives or even travels?'
English NRSV 1989 - Only for website
They did not say, "Where is the LORD who brought us up from the land of Egypt, who led us in the wilderness, in a land of deserts and pits, in a land of drought and deep darkness, in a land that no one passes through, where no one lives?"
English Passion Translation Bible 2020
They never stopped to ask themselves, ‘Where is Yahweh, who rescued us from Egypt? Where is the Yahweh who led us through the wilderness, through a barren wasteland with its pits and problems? Where is the one who led us through a land of deserts and droughts, dangers and deep darkness — where no one lives nor even passes through?’
English RSV (Revised Standard Version)
They did not say, ‘Where is the Lord who brought us up from the land of Egypt, who led us in the wilderness, in a land of deserts and pits, in a land of drought and deep darkness, in a land that none passes through, where no man dwells?’
English TL (The Living Bible) (1971)
They ignore the fact that it was I, the Lord, who brought them safely out of Egypt and led them through the barren wilderness, a land of deserts and rocks, of drought and death, where no one lives or even travels.
English Tyndale 1537
They thought not in their hearts: Where have we left the LORD, that brought us out of the land of Egypt, that led us thorow the wilderness, thorow a desert and rough land, thorow a dry and deadly land, yea a land that no man had gone thorow, and wherein no man had dwelt.