Jeremiah 2:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
The priests have not said, `Where [is] Jehovah?` And those handling the law have not known Me. And the shepherds transgressed against Me, And the prophets have prophesied by Baal, And after those who profit not have gone.
English ASV
The priests said not, Where is Jehovah? and they that handle the law knew me not: the rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
English Amplified
[Even] the priests did not say, Where is the Lord? And those who handle the law [given by God to Moses] knew Me not. The rulers and secular shepherds also transgressed against Me, and the prophets prophesied by [the authority and in the name of] Baal and followed after things that do not profit.
English Amplified Classic Bible 1987
[Even] the priests did not say, Where is the Lord? And those who handle the law [given by God to Moses] knew Me not. The rulers and secular shepherds also transgressed against Me, and the prophets prophesied by [the authority and in the name of] Baal and followed after things that do not profit.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The priests did not ask, ‘Where is the Lord?’ The experts in the law no longer knew Me, and the leaders rebelled against Me. The prophets prophesied by Baal and followed useless idols.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The priests quit asking, “Where is the LORD?” The experts in the law no longer knew me, and the rulers rebelled against me. The prophets prophesied by Baal and followed useless idols.
English Darby 1890 : Public Domain
The priests said not, Where is Jehovah? and they that handled the law knew me not; and the shepherds transgressed against me; and the prophets prophesied by Baal, and walked after [things that] do not profit.
English EASY 2024
Your priests did not ask, “Where is the Lord?” The people who taught my laws did not know me. Your leaders turned against me. Your prophets spoke messages from Baal. They worshipped useless idols.’
English ERV 2006 - Only For Website
"The priests did not ask, 'Where is the Lord?' The people who know the law did not want to know me. The leaders of the people of Israel turned against me. The prophets prophesied in the name of the false god Baal. They worshiped worthless idols."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The priests did not say, 'Where is the LORD?' Those who handle the law did not know me; the shepherds transgressed against me; the prophets prophesied by Baal and went after things that do not profit.
English GNT (Good News Translation)
The priests did not ask, ‘Where is the Lord?’ My own priests did not know me. The rulers rebelled against me; the prophets spoke in the name of Baal and worshiped useless idols.
English God's Word - GW 1995
The priests didn't ask, "Where is the Lord?" Those who deal with my teachings didn't know me. The rulers rebelled against me. The prophets prophesied in the name of Baal and followed statues that couldn't help them.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The priests quit asking: Where is the LORD? The experts in the law no longer knew Me, and the rulers rebelled against Me. The prophets prophesied by Baal and followed useless idols.
English KJV 1611
The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
English LSB
The priests did not say, ‘Where is Yahweh?’ And those who handle the law did not know Me; The shepherds also transgressed against Me, And the prophets prophesied by Baal And walked after things that did not profit.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The priests did not say, “Where is the Lord?” And those who handle the law did not know Me; the shepherds also transgressed against Me, and the prophets prophesied by Baal and walked after things that do not profit.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"The priests did not say, 'Where is the LORD?' And those who handle the law did not know Me; The rulers also transgressed against Me, And the prophets prophesied by Baal And walked after things that did not profit.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The priests asked not, "Where is the LORD?" Those who dealt with the law knew me not: the shepherds rebelled against me. The prophets prophesied by Baal, and went after useless idols.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Your priests did not ask, ‘Where is the LORD?’ Those responsible for teaching my law did not really know me. Your rulers rebelled against me. Your prophets prophesied in the name of the god Baal. They all worshiped idols that could not help them.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The priests did not ask, 'Where is the Lord?' Those who taught my law did not know me. The leaders refused to obey me. The prophets prophesied in the name of Baal. They worshiped worthless statues of gods.
English NIV
The priests did not ask, 'Where is the LORD?' Those who deal with the law did not know me; the leaders rebelled against me. The prophets prophesied by Baal, following worthless idols.
English NKJ 1982
The priests did not say, ‘Where is the Lord?’ And those who handle the law did not know Me; The rulers also transgressed against Me; The prophets prophesied by Baal, And walked after things that do not profit.
English NLT
The priests did not ask, `Where is the LORD?' The judges ignored me, the rulers turned against me, and the prophets spoke in the name of Baal, wasting their time on nonsense.
English NRSV 1989 - Only for website
The priests did not say, "Where is the LORD?" Those who handle the law did not know me; the rulers transgressed against me; the prophets prophesied by Baal, and went after things that do not profit.
English Passion Translation Bible 2020
The priests did not stop and ask, ‘Where is Yahweh?’ The scribal scholars did not intimately know me. The shepherds of the people rebelled against me. The false prophets prophesied by the spirit of Baal, and they worshiped idols that could not help them.
English RSV (Revised Standard Version)
The priests did not say, ‘Where is the Lord?’ Those who handle the law did not know me; the rulers transgressed against me; the prophets prophesied by Baal, and went after things that do not profit.
English TL (The Living Bible) (1971)
Even their priests cared nothing for the Lord, and their judges ignored me; their rulers turned against me, and their prophets worshiped Baal and wasted their time on nonsense.
English Tyndale 1537
The priests themselves said not once: Where is the LORD? They that have the law in their hands, know me not: The shepherds offend against me. The Prophets do service unto Baal, and follow such things as shall bring them no profit.