Jeremiah 22:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For thus said Jehovah, Concerning the house of the king of Judah: Gilead [art] thou to Me -- head of Lebanon, If not -- I make thee a wilderness, Cities not inhabited.
English ASV
For thus saith Jehovah concerning the house of the king of Judah: Thou art Gilead unto me, and the head of Lebanon; yet surely I will make thee a wilderness, and cities which are not inhabited.
English Amplified
For thus says the Lord concerning the house of the king of Judah: [If you will not listen to Me, though] you are [as valuable] to Me as [the fat pastures of] Gilead [east of the Jordan] or as the [plentiful] summit of Lebanon [west of the Jordan], yet surely I will make you a wilderness and uninhabited cities.
English Amplified Classic Bible 1987
For thus says the Lord concerning the house of the king of Judah: [If you will not listen to Me, though] you are [as valuable] to Me as [the fat pastures of] Gilead [east of the Jordan] or as the [plentiful] summit of Lebanon [west of the Jordan], yet surely I will make you a wilderness and uninhabited cities.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For this is what the Lord says concerning the house of the king of Judah: “You are like Gilead to Me, like the summit of Lebanon; but I will surely turn you into a desert, like cities that are uninhabited.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For this is what the LORD says concerning the house of the king of Judah: “You are like Gilead to me, or the summit of Lebanon, but I will certainly turn you into a wilderness, uninhabited cities.
English Darby 1890 : Public Domain
For thus saith Jehovah concerning the house of the king of Judah: Thou art a Gilead unto me, the summit of Lebanon: verily I will make thee a wilderness, cities not inhabited.
English EASY 2024
The Lord says this about the palace of the king of Judah: ‘This place is as beautiful as Gilead! It is as beautiful as Lebanon's mountains. But I will cause it to become a wilderness, a place where nobody lives any more.
English ERV 2006 - Only For Website
This is what the Lord says about the palace where the king of Judah lives: "The palace is tall like the forests of Gilead, like the mountains of Lebanon. But I will make it like a desert, as empty as a city where no one lives.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For thus says the LORD concerning the house of the king of Judah: "' You are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, yet surely I will make you a desert, an uninhabited city.
English GNT (Good News Translation)
“To me, Judah's royal palace is as beautiful as the land of Gilead and as the Lebanon Mountains; but I will make it a desolate place where no one lives.
English God's Word - GW 1995
"This is what the Lord says about the palace of the king of Judah: This palace is like Gilead to me, like the top of Lebanon. I will certainly turn it into a desert, into cities that no one lives in.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For this is what the LORD says concerning the house of the king of Judah: You are like Gilead to Me, [or] the summit of Lebanon, but I will certainly turn you into a wilderness, uninhabited cities.
English KJV 1611
For thus saith the LORD unto the king's house of Judah; Thou art Gilead unto me, and the head of Lebanon: yet surely I will make thee a wilderness, and cities which are not inhabited.
English LSB
For thus says Yahweh concerning the house of the king of Judah: “You are like Gilead to Me, Like the summit of Lebanon; Yet most assuredly I will make you like a wilderness, Like cities which are not inhabited.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For thus says the Lord to the king’s house of Judah: You are Gilead to Me, and the peak of Lebanon; yet surely I will make you a wilderness and cities which are not inhabited.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For thus says the LORD concerning the house of the king of Judah: "You are like Gilead to Me, Like the summit of Lebanon; Yet most assuredly I will make you like a wilderness, Like cities which are not inhabited.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For thus says the LORD concerning the palace of the king of Judah: Though you be to me like Gilead, like the peak of Lebanon, I will turn you into a waste, a city uninhabited.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“‘For the LORD says concerning the palace of the king of Judah, “This place looks like a veritable forest of Gilead to me. It is like the wooded heights of Lebanon in my eyes. But I swear that I will make it like a wilderness whose towns have all been deserted.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord speaks about the palace of the king of Judah. He says, "You are like the land of Gilead to me. You are like the highest mountain in Lebanon. But I will make you like a desert. You will become like towns that no one lives in.
English NIV
For this is what the LORD says about the palace of the king of Judah: "Though you are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, I will surely make you like a desert, like towns not inhabited.
English NKJ 1982
For thus says the Lord to the house of the king of Judah: “You are Gilead to Me, The head of Lebanon; Yet I surely will make you a wilderness, Cities which are not inhabited.
English NLT
Now this is what the LORD says concerning the royal palace: "You are as beloved to me as fruitful Gilead and the green forests of Lebanon. But I will destroy you and leave you deserted, with no one living within your walls.
English NRSV 1989 - Only for website
For thus says the LORD concerning the house of the king of Judah: You are like Gilead to me, like the summit of Lebanon; but I swear that I will make you a desert, an uninhabited city.
English Passion Translation Bible 2020
Yes, listen to what Yahweh thinks about Judah’s royal palace: “You are as glorious as Gilead to me, as beautiful as the summit of Lebanon; but I swear that I will make you as empty as a desert— like a ghost town.
English RSV (Revised Standard Version)
For thus says the Lord concerning the house of the king of Judah: “ ‘You are as Gilead to me, as the summit of Lebanon, yet surely I will make you a desert, an uninhabited city.
English TL (The Living Bible) (1971)
For this is the Lord's message concerning the palace: “You are as beloved to me as fruitful Gilead and the green forests of Lebanon; but I will destroy you and leave you deserted and uninhabited.
English Tyndale 1537
For thus hath the LORD spoken upon the king's house of Judah: Thou art the head, as Gilead is in Libanus: What wilt thou lay of it, if I make thee not so waste (and thy cities also) that no man shall dwell therein?